伊迪斯·內斯比特(1858-1924),英國著名兒童作家。伊迪斯是一個充滿想象力的兒童文學作家,一生共出版了四十多部兒童文學作品,其中大部分都是世界兒童文學中的經(jīng)典之作。直到今天,她在一百年前寫的那些作品仍然經(jīng)久不衰,在世界各地擁躉眾多。伊迪斯被公認為英國兒童文學史上*個黃金時代的巨星,也是20 世紀兒童文學的偉大源泉;她是哈利·波特系列作者J.K. 羅琳*為欣賞的兒童文學作家。
著名兒童作家伊迪斯·內斯比特將經(jīng)典的莎士比亞劇作改寫為親切上口、淺顯易懂《莎士比亞故事集》給喜歡莎士比亞、喜歡經(jīng)典的孩子們和大人們,力求以淺顯易懂的文字向孩子呈現(xiàn)原著的精華,而翻譯名家馬愛農優(yōu)美凝練的文筆,黃金時代插畫大師亞瑟·拉克姆、埃德蒙·杜拉克精美細膩的插圖,相信可以讓小讀者領悟到莎士比亞的魅力所在。
晚上,客棧的廳里爐火燃得很旺。我和孩子們白天去參觀了莎士比亞故居,我把自己知道的關于莎士比亞及其作品的所有事情都告訴了他們。此刻,他們坐在桌旁,全神貫注地讀著一本大部頭的莎翁戲劇,那是客棧老板借給他們的。我眼睛盯著爐火,思緒愉快地游蕩在那片不朽的夢境,夢境里有羅瑟琳、伊摩琴,還有李爾王、哈姆萊特。突然,一聲小小的嘆息使我回過神來
我一個字也看不懂。艾瑞斯說。
你還說寫得很美呢,羅莎蒙特責怪我說,這都是什么意思呀?
是啊,艾瑞斯接過話頭說,你說這是一個童話故事,我們看了三頁,根本沒看到什么仙女,就連小矮人和神仙教母也沒有。
陰差陽錯是什么意思?
還有優(yōu)勢、節(jié)儉、抑或、詔書
別說了,別說了。我喊了起來,我來把故事講給你們聽。
他們立刻就偎依在我的身邊,嘴里發(fā)出愉快的呢喃細語,每次有故事可聽的時候,他們都是這樣。
但是你們必須安靜一會兒,讓我想想。
說實在的,把故事簡單地講出來并不容易。即使有蘭姆姐弟的《莎士比亞戲劇故事集》可以參考,我還是發(fā)現(xiàn),用這些小家伙能聽懂的語言講《仲夏夜之夢》實在太難了。不過我很快就講了起來,而且一句接一句,講得很流暢。故事講完后,艾瑞斯長長地吸了口氣。
真是個好聽的故事,他說,可是書里寫的完全不像這樣。
只是表達方式不同。我回答,你們長大了就會明白,在莎士比亞的作品中,故事是最不重要的一部分。
但我們喜歡的就是故事。羅莎蒙特說。
要知道,他的書不是寫給小孩子看的。
沒錯,但你可以寫給小孩子看呀。艾瑞斯突然有了這個想法,激動得臉都紅了,大聲說道,你可以把這些故事寫下來給我們看呀,就像你剛才給我們講的那樣,然后我們就能看懂了,等我們以后長大了,會把這些劇本讀得更加明白?鞂懓!快寫吧!
啊,快寫吧!你會寫的,是不是?你必須寫!
哦,好吧,既然必須寫,那我一定寫。我說。他們就這樣替我決定了,這些故事就是為他們寫的。