“講了100萬次的故事”系列,是樂府文化故事系列的重要組成部分。在這套叢書中,我們收集了不同國家和地區(qū)有著深厚生命力的民間傳說、神話和童話故事,它們都是來自往昔的聲音,呈現(xiàn)出故事的原初面貌,更呈現(xiàn)出不同民族和整個人類童年的模樣。這些故事與大自然和想象力密不可分,讓我們看到了生生不息的人類精神世界,也看到了人性和文化的發(fā)展脈絡(luò)。這些故事像人類的DNA密碼一樣,在講述中傳遞訊息。它們或熟悉,或陌生,閱讀這套叢書,就像在世界各個地域深度旅行一樣,領(lǐng)略著不同的精神傳統(tǒng)。其中《講了100萬次的故事·芬蘭》中的童話故事十分豐富,它們熱情地頌揚真、善、美,巧妙地鞭撻假、惡、丑。它們敘事簡約,語言樸素,各種人物栩栩如生,人格化的動物被刻畫得惟妙惟肖, 是一部大型的、燦爛奪目的童話故事集。
人類天生需要聽故事。人類也天生需要講故事。
回眸人類童年時代的故事,有一種天真,讓我們接收到,很久很久以前,人類祖先的所思所想。幾千年之后,世界也許天翻地覆,而人們依然可以從那些樸素的故事中接收力量。故事可以是個體內(nèi)心的密碼,也可以是群體信念的表達;故事可以安慰一個人,也可以激勵一群人。故事還是記憶,人們的生活方式一代一代改變著,但故事還在。只要人們還在講著故事,我們就還是我們。這套叢書,包羅世間萬象,匯集1000多個世界經(jīng)典民間童話故事
這些故事,來自人類遙遠的童年
這些故事,幫助人類應(yīng)對世界的改變
這些故事,傳承歷久彌新的人性與記憶
這些故事,激發(fā)我們從未熄滅的想象力
這套叢書,收錄了最經(jīng)典的故事文本,由本民族最重要的作家寫定。
這套叢書,是目前市面上可以找到的最完整的人類故事原典,我們懇請您,用這套書去
講故事,而不是讀故事
故事的魅力在于講述,而講故事不僅僅需要文字,還需要表情,需要語氣,需要肢體語言,在這個意義上,《講了100萬次的故事》只是一個數(shù)據(jù)庫,里面的每一個故事,都等待著,第1000001次被講述。
所以,開始講故事吧。
勞爾·洛依奈(1907-1960),芬蘭著名童話作家、童話大師,曾發(fā)表童話故事二百余篇,童話故事集十余部。《講了100萬次的故事·芬蘭》是作者經(jīng)芬蘭文學(xué)協(xié)會同意從其檔案庫收藏的大量童話故事素材中精選和重新創(chuàng)作成的一部大型芬蘭童話故事集。這本書和勞爾·洛依奈的其他童話故事已被譯成許多國家的文字。勞爾·洛依奈被芬蘭人民譽稱為"所有孩子的童話叔叔"。
杜鐘瀛,長期從事外交工作,曾在中華人民共和國外交部、國家旅游局以及駐芬蘭等國使館和常駐日內(nèi)瓦聯(lián)合國代表團工作,歷任翻譯、使館秘書、處長、參贊和大使等職。曾任毛澤東、周恩來等老一輩國家領(lǐng)導(dǎo)人的芬蘭語翻譯。退休后翻譯出版了《芬蘭童話故事》、《芬蘭短篇小說選》等作品。2004年芬蘭總統(tǒng)授予他芬蘭獅子騎士團一級騎士勛章,以表彰他對增進中芬兩國友好關(guān)系和將芬蘭文學(xué)介紹給中國讀者所作出的貢獻。2003年被芬蘭文學(xué)協(xié)會聘為通訊會員。