培根經(jīng)典散文選(英漢對(duì)照 英語(yǔ)散文經(jīng)典名家名譯)
定 價(jià):30 元
叢書名:英語(yǔ)散文經(jīng)典名家名譯
- 作者:【英】弗朗西斯·培根 著,曹明倫 譯
- 出版時(shí)間:2020/5/1
- ISBN:9787521316513
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H319.4:I
- 頁(yè)碼:195
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
《培根經(jīng)典散文選》內(nèi)容精選自弗朗西斯??培根的隨筆集,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,文筆優(yōu)美,說(shuō)理透徹,警句迭出,幾百年來(lái)深受各國(guó)讀者喜愛(ài)。培根學(xué)識(shí)淵博且通曉人情世故,對(duì)談及的問(wèn)題均有發(fā)人深省的獨(dú)到見(jiàn)解。譯文選用知名翻譯家曹明倫的譯本,用詞考究,值得細(xì)品。
適讀人群 :英語(yǔ)、翻譯學(xué)習(xí)者,文藝愛(ài)好者
沒(méi)有什么困惑是培根解決不了的!他,學(xué)識(shí)淵博、風(fēng)趣幽默,和你探索真理、死亡、愛(ài)情等人類永恒的主題,陪你聊聊單身、養(yǎng)生、消費(fèi)那些事兒。英文經(jīng)典,原味呈現(xiàn),名家精譯,錦上添花。
譯 序
一
弗朗西斯·培根(Francis Bacon)是英國(guó)杰出的哲學(xué)家和文學(xué)家。他于1561年1月出生在倫敦一個(gè)官僚家庭,12歲時(shí)入劍橋大學(xué)三一學(xué)院(Trinity College, Cambridge),15歲時(shí)作為英國(guó)駐法大使的隨員到巴黎供職;1579年因父親病故而辭職回國(guó),同年入格雷律師學(xué)院(Gray’s Inn)攻讀法學(xué),1582年獲得律師資格,從此步入浩瀚的學(xué)海和坎坷的仕途。培根在伊麗莎白一世時(shí)代仕途屢屢受挫,直到詹姆斯一世繼位(1603)后他才開(kāi)始走運(yùn):1603年受封為爵士,1604年被任命為皇家法律顧問(wèn),1607年出任首席檢察官助理,1613年升為首席檢察官,1617年入內(nèi)閣成為掌璽大臣,1618年當(dāng)上大法官并被封為男爵,1620年又被封為子爵。1621年,身為大法官的培根被控受賄,他認(rèn)罪下野,從此脫離官場(chǎng),家居著述。1626年在一次冷凍防腐的科學(xué)實(shí)驗(yàn)中培根受寒罹病,于同年4月去世。
二
雖說(shuō)培根大半生都在官場(chǎng)沉浮,但他從青年時(shí)代起就開(kāi)始了他終生未輟的哲學(xué)思考和文學(xué)寫作。他才華出眾且雄心勃勃,立志要對(duì)人類知識(shí)全部加以重構(gòu),為此他計(jì)劃寫一套巨著,總書名為《大復(fù)興》(Instauratio Magna)。培根只完成了這一計(jì)劃的兩個(gè)部分。第一部分是兩卷本的《學(xué)術(shù)之進(jìn)步》(The Advancement of Learning,1605),書中抨擊了中世紀(jì)的經(jīng)院哲學(xué),論證了知識(shí)的巨大作用,揭示了人類知識(shí)不如人意的現(xiàn)狀以及補(bǔ)救的方法;該書的拉丁文版擴(kuò)大成九卷,書名為《論知識(shí)的價(jià)值和發(fā)展》(De Dignitate et Augmentis Scientiarum,1623)!洞髲(fù)興》之第二部分是單卷本的《新工具》(Novum Organum, 1620),這是培根最重要的哲學(xué)著作,在近代哲學(xué)史上具有重大的意義和廣泛的影響。培根于1622年出版的《自然及實(shí)驗(yàn)史》(Historia Naturalis etExperimentalis)可被視為《大復(fù)興》第三部分的序章。除此之外,培根的主要著作還有《論古人的智慧》(DeSapientia Veterum, 1609)和《新大西島》(New Atlantis, 1627)等等。
三
培根在文學(xué)方面的代表作就是他的《隨筆集》(Essays)。這本書于1597年初版時(shí)只收有10篇文章,1612年版增至38篇,1625年版(即末版)增至58篇。在培根逝世31年后的1657年,有一個(gè)Rawley版將培根的未完稿《論謠言》(\"Of Fame\")作為第59篇收入其《隨筆集》,由于該篇只有\(zhòng)"起承\(zhòng)"尚無(wú)\"轉(zhuǎn)合\",故后來(lái)的通行本仍多以58篇為標(biāo)準(zhǔn)(按:本書選取了與現(xiàn)代生活密切相關(guān)的34篇)!峨S筆集》的內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、愛(ài)情、婚姻、友誼、藝術(shù)、教育和倫理等等,幾乎觸及了人類生活的方方面面。作為一名學(xué)識(shí)淵博且通曉人情世故的哲學(xué)家和思想家,培根對(duì)他談及的問(wèn)題均有發(fā)人深省的獨(dú)到之見(jiàn)!峨S筆集》語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,文筆優(yōu)美,說(shuō)理透徹,警句迭出,幾百年來(lái)深受各國(guó)讀者歡迎,據(jù)說(shuō)有不少人的性格曾受到這本書的熏陶。于今天的青年讀者,讀《隨筆集》就像聽(tīng)一位睿智的老人侃侃而談,因?yàn)椤峨S筆集》里包含著這位先哲的思想精髓。
四
筆者認(rèn)為譯散文作品的原則也應(yīng)和譯詩(shī)原則一樣,即在神似的基礎(chǔ)上追求最大限度的形似。對(duì)譯文的語(yǔ)言表達(dá),筆者每每有這樣一種考慮:若令原作者用中文表達(dá)其原意,他(她)當(dāng)作何語(yǔ)?正是這種考慮使筆者將\"It is aprince’s part to pardon\"譯成\"高抬貴手乃貴人之舉\"(見(jiàn)《論復(fù)仇》),或?qū)"Seek not proud riches, butsuch as thou mayest get justly, use soberly, distribute cheerfully, and leave contentedly\"譯成\"別為炫耀而追求財(cái)富,只掙你取之有道、用之有度、施之有樂(lè)且遺之有慰的錢財(cái)\"(見(jiàn)《論財(cái)富》)。這個(gè)譯本可謂筆者對(duì)Bacon’s Essays之解讀,將其公之于眾是因?yàn)楣P者相信自己讀有所悟,并相信在此基礎(chǔ)上形成的譯本對(duì)一般
讀者了解培根的隨筆不無(wú)裨益。
曹明倫
弗朗西斯·培根(Francis Bacon,1561—1626),英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期哲學(xué)家、政治家、科學(xué)家、散文家。代表作
有《新工具》《隨筆集》等。
Of Truth 論真理
Of Death 論死亡
Of Revenge 論復(fù)仇
Of Adversity 談厄運(yùn)
Of Simulation and Dissimulation 論偽裝與掩飾
Of Parents and Children 談父母與子女
Of Marriage and Single Life 談結(jié)婚與獨(dú)身
Of Envy 論嫉妒
Of Love 論愛(ài)情
Of Travel 論遠(yuǎn)游
Of Delays 說(shuō)時(shí)機(jī)
Of Cunning 論狡詐
Of Wisdom for a Man’s Self 談利己之聰明
Of Innovations 談革新
Of Dispatch 談求速
Of Expense 談消費(fèi)
Of Regiment of Health 談養(yǎng)生之道
Of Suspicion 說(shuō)疑心
Of Discourse 談辭令
Of Riches 論財(cái)富
Of Nature in Men 論人之本性
Of Custom and Education 談習(xí)慣和教育
Of Fortune 談走運(yùn)
Of Youth and Age 論青年與老年
Of Beauty 論美
Of Negotiating 說(shuō)洽談
Of Suitors 談求情說(shuō)項(xiàng)
Of Studies 談讀書
Of Ceremonies and Respects 談禮節(jié)與俗套
Of Praise 談贊譽(yù)
Of Vainglory 論虛榮
Of Anger 談憤怒
Of Boldness說(shuō)膽大
Of Seeming Wise 談貌似聰明