定 價(jià):68 元
叢書(shū)名:東干學(xué)研究文庫(kù)叢書(shū)
- 作者:[吉爾] 十四兒·依斯哈爾·蘇瓦佐維奇 著,莫超,韓苗苗 譯
- 出版時(shí)間:2020/6/1
- ISBN:9787519274092
- 出 版 社:世界圖書(shū)出版公司
- 中圖法分類:I364.25
- 頁(yè)碼:320
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
十四兒·依斯哈爾·蘇瓦佐維奇是20世紀(jì)80年代中亞回族詩(shī)壇上涌現(xiàn)出來(lái)的一位年輕詩(shī)人。他被文化界稱為“東干詩(shī)苑的一匹黑色駿馬”。他的詩(shī)歌集有《青年》《還唱呢》《綿心》《騷葫蘆白雨下的呢》《快就夏天飛過(guò)呢》等。
十四兒在詩(shī)歌寫(xiě)作上曾經(jīng)受教于蘇聯(lián)著名詩(shī)人C.B.斯米爾諾夫。又受到了西方文藝思潮的影響,具有現(xiàn)代主義創(chuàng)作傾向。東干族文學(xué)批評(píng)家法蒂瑪·馬凱耶娃教授評(píng)論說(shuō):“十四兒的許多作品可以認(rèn)為是哲理抒情體,它們深入到關(guān)于人的生活道路等復(fù)雜問(wèn)題。”十四兒的詩(shī)歌以抒情為主,在抒情中寄寓著豐富的哲理思維。他的詩(shī)歌擺脫了前人的思路,獨(dú)辟蹊徑,大膽探索,深切地關(guān)注人類生活的困境,激發(fā)時(shí)間、生命和保護(hù)生態(tài)環(huán)境的意識(shí)。詩(shī)人也在詩(shī)作中表露出難以名狀的焦慮與迷茫,但這些作品往往會(huì)產(chǎn)生一種震撼人心的悲劇力量。
《夏天就快飛過(guò)了》共選入350多首詩(shī),展現(xiàn)了作者生活的多彩時(shí)空,書(shū)寫(xiě)了抒情詩(shī)人的心路歷程。我們期待讀者諸君在品讀中會(huì)有更多的心靈對(duì)話、更深的情感共鳴。
十四兒的詩(shī)歌集曾被翻譯為俄文、英文、漢文和吉爾吉斯文出版。其中《紫荊花》《在俄羅斯》《回族馬隊(duì)》等詩(shī)篇譜曲后,在中亞?wèn)|干族群眾中廣泛傳唱。
《夏天就快飛過(guò)了》將十四兒的355首詩(shī)歌呈現(xiàn)給廣大讀者,讓我們共享這朵異域文化中的奇葩。
承蒙莫超教授厚愛(ài),在《夏天就快飛過(guò)了》即將付梓之際,囑我寫(xiě)一篇序文。21世紀(jì)初,我由寧夏方言轉(zhuǎn)向中亞?wèn)|干語(yǔ)研究。我先后多次到吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦東干人聚居的鄉(xiāng)莊進(jìn)行田野調(diào)查,結(jié)識(shí)了伊瑪佐夫、十四兒、白掌柜的、蘭阿洪諾夫、曼蘇洛娃等很多東干朋友。在調(diào)查東干語(yǔ)的同時(shí),也對(duì)東干詩(shī)人、作家用東干文出版的作品進(jìn)行漢文轉(zhuǎn)寫(xiě),出版過(guò)幾本書(shū),其中就有十四兒的《騷葫蘆白雨下的呢》。因此,我對(duì)十四兒的創(chuàng)作歷程和詩(shī)歌作品比較熟悉。
十四兒·依斯哈爾·蘇瓦佐維奇是20世紀(jì)80年代中亞回族詩(shī)壇上涌現(xiàn)出來(lái)的一位年輕詩(shī)人。他被文化界稱為“東干詩(shī)苑的一匹黑色駿馬”。其實(shí)十四兒在吉爾吉斯斯坦國(guó)家科學(xué)院東干學(xué)漢學(xué)研究中心是從事口傳文學(xué)研究和文學(xué)評(píng)論工作的。他的主要著作有《中亞口傳文學(xué)》《回族散文里面的新形象》《中亞散文口傳文學(xué):形成、情節(jié)、結(jié)構(gòu)、美學(xué)》等;詩(shī)歌集有《青年》《還唱呢》《綿心》《騷葫蘆白雨下的呢》《快就夏天飛過(guò)呢》等。
十四兒在詩(shī)歌寫(xiě)作上曾經(jīng)受教于蘇聯(lián)著名詩(shī)人C.B.斯米爾諾夫,又受到了西方文藝思潮的影響,具有現(xiàn)代主義創(chuàng)作傾向。東干族文學(xué)批評(píng)家法蒂瑪·馬凱耶娃教授評(píng)論道:“十四兒·依斯哈爾的許多作品可以被認(rèn)為是哲理抒情體,它們深入到關(guān)于人的生活道路等復(fù)雜問(wèn)題!笔膬旱脑(shī)歌以抒情為主,在抒情中寄寓著豐富的哲理思維。他的詩(shī)歌擺脫了前人的思路,獨(dú)辟蹊徑,大膽探索,深切地關(guān)注人類生活的困境,激發(fā)時(shí)間、生命和保護(hù)生態(tài)環(huán)境的意識(shí)。詩(shī)人也在詩(shī)作中表露出難以名狀的焦慮與迷茫,但這些作品往往會(huì)產(chǎn)生一種震撼人心的悲劇力量。十四兒的詩(shī)歌集曾被翻譯為俄文、英文、漢文和吉爾吉斯文出版。其中《紫荊花》《在俄羅斯》《回族馬隊(duì)》等詩(shī)篇譜曲后,在中亞?wèn)|干族群眾中廣泛傳唱。
令人遺憾的是十四兒以及其他東干族詩(shī)人、作家無(wú)比豐富的文學(xué)作品卻很難被中國(guó)回漢群眾認(rèn)知和欣賞,也不能在廣闊的人類文化舞臺(tái)上進(jìn)行交流。不少國(guó)家的漢學(xué)家和東干學(xué)者雖然懷著極大的熱情去研究東干語(yǔ),轉(zhuǎn)寫(xiě)和翻譯東干文學(xué)作品,但往往疑竇叢生,望而卻步。原因是什么呢?因?yàn)闁|干詩(shī)人、作家的文學(xué)作品大都是用東干文寫(xiě)成的。東干文是斯拉夫字母(也稱“西里爾字母”)拼音文字,不懂東干文就無(wú)法閱讀,更不要說(shuō)研究了?上驳氖悄淌诤晚n苗苗(在讀博士生)用心將《快就夏天飛過(guò)呢》轉(zhuǎn)寫(xiě)為漢文,呈獻(xiàn)給廣大讀者,讓我們共享這朵異域文化中的奇葩。我對(duì)二位作者潛心雙文轉(zhuǎn)寫(xiě)的學(xué)術(shù)精神和參與中外文化交流的熱情表示衷心的敬意。
作為同行,我深知他們轉(zhuǎn)寫(xiě)《快就夏天飛過(guò)呢》的艱辛與執(zhí)著。東干語(yǔ)雖然來(lái)源于中國(guó)近代漢語(yǔ)西北方言,在音節(jié)上可以一一對(duì)應(yīng),但要將東干文一字不易地轉(zhuǎn)寫(xiě)為漢文卻是一件比較艱難的事情。正如著名漢學(xué)家、挪威皇家科學(xué)院院士、奧斯陸大學(xué)何莫邪教授所說(shuō):“將東干西里爾拼音文字轉(zhuǎn)寫(xiě)為漢字時(shí),涉及東干文里缺乏聲調(diào)的西里爾拼音的可理解性和有效性問(wèn)題!倍砹_斯科學(xué)院李福清院士也曾指出:“即使最著名的詩(shī)人十娃子用西里爾拼音創(chuàng)作的詩(shī)作也讓他的諸多資深的研究者們?cè)诜g時(shí)感到疑點(diǎn)重重。由于東干文缺乏聲調(diào),人們很難判斷詩(shī)人十娃子想用的東干語(yǔ)詞到底是哪一個(gè)!
何莫邪和李福清所說(shuō)的東干文缺乏聲調(diào)對(duì)轉(zhuǎn)寫(xiě)和翻譯造成的疑點(diǎn),只是譯著的困難因素之一。除此之外,我認(rèn)為轉(zhuǎn)寫(xiě)者和翻譯者還需要具備更高的語(yǔ)言學(xué)水平,要有詞源學(xué)、近代漢語(yǔ)、西北方言方面的深厚功底,也需要有文化學(xué)、民俗學(xué)的豐富知識(shí)。如東干語(yǔ)中的“八哥”源于這種鳥(niǎo)“翼羽下有白斑,飛時(shí)顯露,呈‘八’字形,故稱為八哥”。“幫辦”是近代漢語(yǔ)詞匯。中國(guó)清代后期,中央和地方都有臨時(shí)設(shè)置的機(jī)構(gòu),其主管稱為督辦或總辦,副職稱為會(huì)辦。資格比會(huì)辦略次的稱為幫辦。東干人把正職的副手叫作幫辦。我起先無(wú)法搞懂“骨岔”一詞的意思,后來(lái)翻閱《蘭州方言詞典》才知道是蘭州方言,是“禿鷲之類的猛禽”!岸亍币辉~恐怕七十歲以下的人都不會(huì)懂。它是冬季可以護(hù)耳的帶沿的帽子。我小時(shí)候聽(tīng)過(guò)“打了春,過(guò)了年,哪呢的山漢戴耳沿”的口歌!办袩煛笔沁^(guò)去農(nóng)村為了驅(qū)除蚊蟲(chóng),傍晚時(shí)分在宅院或門(mén)口點(diǎn)燃的煙火,俗稱“打煨煙”。諸如此類今天已不再使用的詞語(yǔ),沒(méi)有以上所說(shuō)的功底和知識(shí)是很難轉(zhuǎn)寫(xiě)正確的。
東干文一漢文轉(zhuǎn)寫(xiě)雖然有比較大的難度,但我們西北地區(qū)的語(yǔ)言學(xué)者只要肯下功夫,認(rèn)真鉆研,完全可以做得很好,因?yàn)槲覀冇兄鴧^(qū)位優(yōu)勢(shì)。中國(guó)西北是東干人的故鄉(xiāng),是東干語(yǔ)的發(fā)源地。我們完全可以把西北地區(qū)建成國(guó)際性的東干學(xué)研究中心。我粗略統(tǒng)計(jì),從20世紀(jì)末到目前,西北高校和科研機(jī)構(gòu)出版的有關(guān)東干歷史、語(yǔ)言、文化、風(fēng)俗方面的著作和譯作近四十本,其中東干文一漢文轉(zhuǎn)寫(xiě)的書(shū)就有二十多本。這些成果是令人歡欣鼓舞的。我殷切期望莫超教授及其學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)能夠多出新的成果,為中國(guó)深入發(fā)展的“一帶一路”建設(shè)與中亞的人文交流,為傳承和保護(hù)人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)做出更大貢獻(xiàn)!
是為序。
莫超(Mo Chao),男,漢族,(1963-),博士后,蘭州城市學(xué)院黨委常委、副校長(zhǎng)、教授,兼任《甘肅高師學(xué)報(bào)》主編、甘肅省高校人文社科重點(diǎn)研究基地“西北方言研究中心”主任;華東師大文學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)博士生導(dǎo)師、西北師大文學(xué)院漢語(yǔ)言文字學(xué)博士生導(dǎo)師;中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事、全國(guó)漢語(yǔ)方言學(xué)會(huì)理事、中國(guó)音韻學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事;國(guó)家語(yǔ)委中國(guó)語(yǔ)言資源保護(hù)工程核心專家組成員,甘肅省語(yǔ)保項(xiàng)目首席專家。主要從事漢語(yǔ)語(yǔ)法、漢語(yǔ)方言、語(yǔ)言文獻(xiàn)方面的研究。
近年來(lái),先后主持完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目3項(xiàng)、教育部項(xiàng)目6項(xiàng),國(guó)家社科重大招標(biāo)項(xiàng)目子項(xiàng)目3項(xiàng)。在《中國(guó)語(yǔ)文》《方言》《民族語(yǔ)文》《語(yǔ)言科學(xué)》《人大復(fù)印資料·語(yǔ)言文字學(xué)》等刊物發(fā)表論文80多篇,出版專著10部。曾獲甘肅省優(yōu)秀社科成果一等獎(jiǎng)1次、二等獎(jiǎng)1次、三等獎(jiǎng)5次,甘肅省高校青年教師成才獎(jiǎng)1次、甘肅省“園丁獎(jiǎng)”1次。三次榮獲甘肅省領(lǐng)軍人才榮譽(yù)稱號(hào),也是甘肅省“四個(gè)一批”專家。
韓苗苗(Han Miaomiao),西北師范大學(xué)講師,中央民族大學(xué)博士研究生,中央民族大學(xué)東干學(xué)研究所秘書(shū)。從事中亞民族語(yǔ)言文化研究,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文10余篇。