《中醫(yī)兒科學》 為“世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材”套書之一分冊。該套教材包括《中醫(yī)基礎理論》《中醫(yī)診斷學》《中藥學》《方劑學》《中醫(yī)內科學》《中醫(yī)婦科學》《中醫(yī)兒科學》《針灸學》《推拿學》《黃帝內經選讀》《傷寒論選讀》《金匱要略選讀》《溫病學》13分冊,另配有《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教學大綱》1分冊。叢書總主編為張伯禮院士和世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會!吨嗅t(yī)兒科學》由馬融教授和韓新民教授主編。
本教材是在翻譯、閱讀國外多個國家出版的《中醫(yī)兒科學》的基礎上,與國內各版《中醫(yī)兒科學》教材進行比較研究后,確定的編寫大綱及計劃,組織國內外17所院校20名專家編寫而成。供世界各國家、地區(qū)中醫(yī)教育機構接受中醫(yī)學專業(yè)教育的海外學生,以及國內中醫(yī)院校留學生使用,亦為雙語教學的師生和廣大中醫(yī)愛好者的學習提供參考。其特點是:①突出國際性。在病種的選擇、內容的編寫及文字語言方面,力求通俗易懂,易譯易學,滿足國際學生學習的需求,適應國際應用的特點。②保持科學性、系統(tǒng)性、完整性。尤其在上篇,分中醫(yī)兒科學學術源流、生理病理病因特點、生長發(fā)育與保健、臨證概要4章內容,重點論述了兒科學的發(fā)展史和基礎理論知識,彰顯了中醫(yī)藥的優(yōu)勢及兒科特色,強調精品意識。③突出臨床實用性。作為世界中醫(yī)學專業(yè)的臨床主干課程,強調理論與實踐密切聯(lián)系,編寫內容切合臨床實際,突出課程易學,臨床好用,充分體現(xiàn)臨床實用性特點。④教材的深度廣度適宜,充分考慮國際學生的實際基礎、學習特點和接受能力,不超過國內本科教材范圍,以簡單、好學、好用為主。
總之,本教材力求取國內教材之長,保證中醫(yī)兒科學理論體系的科學、系統(tǒng)及完整性;汲取國外教材之長,病種有別,語言簡練,突出國際適應性;并強調臨床實踐性,以適應國際形勢對中醫(yī)兒科人才的需求。
教材分上下篇系統(tǒng)闡述。上篇中醫(yī)兒科學基礎包括中醫(yī)兒科學學術源流、生理病理病因特點、生長發(fā)育與保健、臨證概要4章。下篇中醫(yī)兒科學臨床包括新生兒疾病、肺系病證、脾系病證、心肝系病證、腎系病癥、傳染病、皮膚疾病、五官疾病、其他病證9章。
中國的,也是世界的;世界的,就是中國的。
中國的,也是世界的;世界的,就是中國的。
中醫(yī)藥走向世界系列教材——世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材(World Textbook Series for Chinese Medicine Core Curriculum)
世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材(World Textbook Series for Chinese Medicine Core Curriculum)叢書總主編為張伯禮院士和世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會!吨嗅t(yī)兒科學》由馬融教授和韓新民教授主編,國際知名中醫(yī)專業(yè)英語翻譯和英語語言專家聯(lián)合翻譯、編校。這是一套基于《世界中醫(yī)學本科(CMD前)教育標準》的世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材,具有國際性、科學性、系統(tǒng)性、完整性、實用性?晒┦澜绺鲊、地區(qū)中醫(yī)教育機構接受中醫(yī)學專業(yè)教育的海外學生,以及國內中醫(yī)院校留學生使用,亦可為雙語教學師生和廣大中醫(yī)愛好者學習提供參考。
世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材(13分冊)
World Textbook Series for Chinese Medicine Core Curriculum(13 fascicles)
中醫(yī)基礎理論
Fundamental Theories of Chinese Medicine
中醫(yī)診斷學
Diagnostics in Chinese Medicine
中藥學
Chinese Materia Medica
方劑學
Formulas of Chinese Medicine
中醫(yī)內科學
Chinese Internal Medicine
中醫(yī)婦科學
Gynecology in Chinese Medicine
中醫(yī)兒科學
Pediatrics in Chinese Medicine
針灸學
Theory and Practice of Acupuncture & Moxibustion
推拿學
Theory and Practice of Tuina
黃帝內經選讀
Huáng Dì Nèi Jīng (Selected Readings of Yellow Emperor’s Inner Classic)
傷寒論選讀
Shāng Hán Lùn (Selected Readings of On Cold Damage)
金匱要略選讀
Jīn Guì Yào Lüè (Selected Readings of Essentials from the Golden Cabinet)
溫病學
Wēn Bìng Xué (Warm Diseases:Theory and Practice)
世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教學大綱(1冊)
Outline of Chinese Medicine Core Curriculum(1 fascicle)
Key Features include:
1. Written by renowned Chinese medicine practitioners, authors and professors from China and the greater global community 中國和國際著名中醫(yī)醫(yī)生、作者和教授共同撰寫
2. Translated and edited by authoritative Chinese medicine translators and English language experts國際知名中醫(yī)專業(yè)英語翻譯和英語語言專家聯(lián)合翻譯、編輯和校對
3. This textbook series follows the principles of medical ethics, scientific value, systematic integrity, general applications, advancement of Chinese medicine, safety, and medical standards 本套教材的編譯堅持了教材的思想性、科學性、系統(tǒng)性、普適性、先進性、安全性、規(guī)范性等原則
4. Attractive two-color layout 雙色排版
5. Logically organized so readers can quickly find the information they need 體例編排合理,讀者可快速查到所需信息
6. The first complete series designed to support a Chinese medicine core curriculum. The World Textbook Series for Chinese Medicine Core Curriculum is based on the World Standard of Chinese Medicine Undergraduate (Pre-CMD) Education第 1 套基于《世界中醫(yī)學本科(CMD前)教育標準》的世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材
7. Organized and compiled by the Educational Instruction Committee of the WFCMS 由世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會組織編寫
序
自古以來,中醫(yī)藥就是古絲綢之路沿線國家交流合作的重要內容。隨著健康觀念和生物醫(yī)學模式的轉變,中醫(yī)藥在促進健康保健及防治常見病、多發(fā)病、慢性病及重大疾病中的療效和作用日益得到國際社會的認可和接受,中醫(yī)藥海外發(fā)展具有巨大潛力和廣闊前景。但是中醫(yī)藥教育在海內外的發(fā)展并不平衡,水平也參差不齊。在此背景下,遵循世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會制定的《世界中醫(yī)學本科(CMD 前)教育標準》,編寫一套供海內外讀者學習使用的中醫(yī)藥教材,有助于更好地推動中醫(yī)藥走向世界,意義重大。
在《中華人民共和國中醫(yī)藥法》頒布一周年之際,《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材》即將付梓問世。本套教材發(fā)軔于2008年,兩次獲得國家中醫(yī)藥管理局國際合作專項立項支持,由張伯禮教授擔任總主編,以世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會為平臺,匯聚海內外專家,遴選海內外范本教材,進行諸章節(jié)的比較研究,取長補短,制定編寫大綱,數(shù)易其稿,審定中文稿。在世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會翻譯專業(yè)委員會支持下,遴選了具有豐富的中醫(yī)英語翻譯經驗、語言造詣高并熟知海外中醫(yī)教育的海內外專家對此套教材進行了翻譯和英文審校。十年磨一劍,細工出精品。編者們將本套教材定位于培養(yǎng)符合臨床需求的中醫(yī)師,重點闡述了國外常見且中醫(yī)藥確有療效的疾病防治,有利于全面、系統(tǒng)、準確地向世界傳播中醫(yī)藥學,堪稱世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材典范之作。
欲詣扶桑,非舟莫適。本套教材的出版,有助于在世界范圍培養(yǎng)中醫(yī)藥人才,有助于推進中醫(yī)藥海外發(fā)展,更好地服務于中醫(yī)藥“一帶一路”建設,更好地服務于世界民眾健康福祉,必將在世界中醫(yī)藥教育史上產生重要影響!
國家中醫(yī)藥管理局國際合作司
王笑頻司長
2018年7月于北京
前 言
世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會,致力于引領和促進世界中醫(yī)藥教育的健康發(fā)展及世界中醫(yī)藥人才的規(guī)范培養(yǎng)。早在成立之初,就在世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會領導下,組織海內外專家分析世界中醫(yī)藥教育未來發(fā)展趨勢,提出了發(fā)展世界中醫(yī)藥教育的建議與對策。起草了《世界中醫(yī)學本科(CMD 前)教育標準(草案)》,2009 年5 月經世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會第二屆第四次理事會認真論證和審議,發(fā)布了《世界中醫(yī)學本科(CMD 前)教育標準》。
世界中醫(yī)學教育正在快速蓬勃發(fā)展。中醫(yī)藥課程是實現(xiàn)中醫(yī)藥專業(yè)人才培養(yǎng)目標的重要基礎。但各國中醫(yī)學教育發(fā)展不平衡,各教育機構所開設的專業(yè)課程差異較大,且核心內容不盡統(tǒng)一,故有必要確定中醫(yī)學專業(yè)核心課程。為使世界各國(地區(qū))中醫(yī)教育機構通過教育實踐,實現(xiàn)中醫(yī)學專業(yè)培養(yǎng)目標,依據《世界中醫(yī)學本科(CMD前)教育標準》,結合中醫(yī)學教育特點和職業(yè)需要,參考世界各國(地區(qū))中醫(yī)學教育的實際情況,世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會制定了《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程》和《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教學大綱》,并啟動《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材》的編譯工作。本套教材包括《中醫(yī)基礎理論》《中醫(yī)診斷學》《中藥學》《方劑學》《中醫(yī)內科學》《中醫(yī)婦科學》《中醫(yī)兒科學》《針灸學》《推拿學》《內經選讀》《傷寒論選讀》《金匱要略選讀》《溫病學》13分冊。
Ø 教材編譯的工作基礎
2012年世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會成立了《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材》編譯指導委員會,審議了“世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材編譯原則和要求”,與會專家對“編譯原則和要求”提出了許多建設性的意見與建議。世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會秘書處通過綜合各位專家建議,于2012-2013年在天津中醫(yī)藥大學資助和參與下組織開展了“世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程中外教材比較研究”;在充分分析、總結各國教材特色和優(yōu)勢的基礎上各課程研究團隊組織起草了“課程教材目錄和章節(jié)樣稿”,并寄發(fā)到世界各國相關專家審議,收回專家反饋意見和建議94條,涉及教材內容、語言翻譯、體例格式等方面。秘書處組織專家根據研究結果對“世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材編譯原則和要求”進行了認真修訂等。以上工作為編譯《世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材》奠定了堅實的基礎。
Ø 教材的定位
當前本科教育仍是各學科專業(yè)教育的基礎主體。同時世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材還應服從、服務于已發(fā)布的相關中醫(yī)學專業(yè)教育標準,以及綜合考慮各國中醫(yī)學教育的實際情況、臨床實際需要等!笆澜缰嗅t(yī)學專業(yè)核心課程教材”(以下簡稱“教材”)的適用對象定位為世界中醫(yī)學專業(yè)本科教育,同時兼顧研究生教育及中醫(yī)醫(yī)療人員自修參考;教材的知識范圍以滿足培養(yǎng)勝任中醫(yī)臨床需要的準中醫(yī)師為度,同時應具有一定的深度和廣度,為知識延伸提供參考。讀者對象為海外中醫(yī)藥院校的學員,海外中醫(yī)藥從業(yè)人員,來華學習的外國留學生,和內地高校中醫(yī)藥英語班學員。
Ø 教材的編譯原則
本套教材的編譯堅持了教材的思想性,科學性,系統(tǒng)性,普適性,先進性,安全性,規(guī)范性,權威性等原則。
思想性。中醫(yī)學歷來重視思想性的傳承,大醫(yī)精誠、倡導仁愛,注重學生思想觀念和道德品質的培養(yǎng),樹立為人類健康服務的仁愛思想,這是中醫(yī)學醫(yī)德修養(yǎng)的核心,也是一名合格中醫(yī)師的必備品質。
科學性。教材應正確反映中醫(yī)學體系內在規(guī)律,中醫(yī)概念、原理、定義和論證等內容確切,符合傳統(tǒng)文獻內涵,表達簡單、明確、規(guī)范,避免用帶有背景知識的詞句。中醫(yī)學理論內涵植根于中醫(yī)學理論發(fā)展史中,尊重中醫(yī)學理論的傳統(tǒng)內涵,才能正本清源,使教材體現(xiàn)穩(wěn)定性和延續(xù)性。
系統(tǒng)性。系統(tǒng)承載中醫(yī)學理論,完整構建中醫(yī)學核心知識體系,突出基本理論、基本知識和基本技能。課程資源要求層次清晰,邏輯性強,循序漸進,做好課程間內容銜接,合理整合,避免交叉重復等。
實用性。教材著力服務于臨床,闡釋基本理論時做到理論與實踐相結合,臨床內容要選擇中醫(yī)的優(yōu)勢病種,以及被廣泛應用的中藥、針灸、推拿等處理方法,學以致用。實用性是教材的價值所在,在進行理論講解時注重介紹各國的常見病、多發(fā)病的臨床治療,經典課程的學習重視其臨床指導作用及對學生臨床思維能力的培養(yǎng)等。
先進性。教材注重反映中醫(yī)學的發(fā)展水平,引入經過驗證的,公開、公認的科學研究或教學研究的新理論、新技術、新成果等內容,展示中醫(yī)學的時代性特征。如溫病學課程中介紹人類防治禽流感、非典型性肺炎等研究的最新情況,針灸學課程中介紹了腧穴特異性研究進展等。教材的先進性是一個學科生命力的體現(xiàn)。
安全性。教材對治療方法、技術的介紹重視安全性和臨床實際,要求明確適應證、禁忌癥。如針灸學課程中重視介紹相關穴位適應證、安全操作等,中藥學課程介紹中藥相關的科學炮制、合理辨用、明確劑量、湯劑煎煮及服用方法、瀕危禁用藥物的替代品等,推拿學課程中介紹推拿手法的宜忌等。教材知識內容選擇應以服務臨床應用為基礎,重視安全性,各種表達力爭嚴謹、精確,符合各國(地區(qū))法律要求。
規(guī)范性。教材統(tǒng)一使用規(guī)范術語,文字通俗易懂但不失中醫(yī)本色,語言翻譯做到“信、達、雅”,采用現(xiàn)有的國際標準中的規(guī)范表述,翻譯力爭達到內容的準確性與語言的本土化兼顧,同時還重視知識版權的保護。
普適性。教材服務于中醫(yī)教學,內容經典,篇幅適當,外延適度,盡可能符合各國教學實際。在版式、體例、表達等方面采用國際通用編寫體例,避免大段敘述并及時進行小結。重視使用知識鏈接的表達方式,使教材版式活潑,在增加教材知識性同時不影響主體知識,如臨床課程可適量鏈接增加西醫(yī)基礎知識,推拿課程增加介紹國外的整脊療法等。加強圖例、表格等直觀表達方式的應用,簡化語言敘述,將抽象問題具體化。
Ø 4. 教材的編譯過程
2015年,根據世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材編譯人員遴選條件,各國中醫(yī)藥教育機構專家積極申報,共收到推薦自薦表313份(境外89份)。最終確定教材主編28名、副主編64名。參與此套教材編寫的專家來自中國、美國、英國、法國、澳大利亞、加拿大、新加坡、新西蘭、馬來西亞、荷蘭、希臘、日本、西班牙、中國香港和臺灣等15個國家和地區(qū),共計290人,其中59名境外專家中有26人擔任主編或副主編。參加機構包括74所高等中醫(yī)藥院校及研究院(所),其中境內34個機構,境外40個機構。
2015年召開的“世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材”主編會議和編寫會議,明確了世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材總體編譯要求,深入研討和合理安排了各課程編委對相關課程教材的編寫任務、分工及進度安排,明確了教學大綱、編寫大綱及相關課程交叉內容的界定,以及教材編譯過程中相關問題的解決辦法等。之后又召開了主編進度匯報會和教材審稿會,經過20個月的辛勤努力,匯集世界中醫(yī)教育專家智慧,具有“系統(tǒng)性、實用性、安全性、規(guī)范性、權威性”的第一套世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材中文版于2016年10月召開的定稿會上定稿。
2016年10月世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材翻譯會召開,會上聘任了世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材的英文版主譯。
主譯人員的遴選,是根據世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材翻譯人員遴選條件,經推薦和自薦,充分考慮申報者在專業(yè)領域的學術地位、影響力、權威性,以及地域的代表性,經世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會教育指導委員會、世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會翻譯專業(yè)委員會與中國中醫(yī)藥出版社認真研究,確定各課程教材主譯49人,其中博士39人,碩士8人,本科2人。他們來自9個國家/地區(qū),其中境外主譯38人,美國就有24人參與此項工作,境內主譯也大多具有海外教學經歷,長期從事中醫(yī)專業(yè)相關英語教學和翻譯,經驗豐富。
這套教材的出版具有重要意義。抓住了中醫(yī)藥振興發(fā)展天時地利人和的大好時機,服務于中醫(yī)藥“走出去”,促進共建共享,推動中醫(yī)藥為實現(xiàn)WHO“人人享有基本醫(yī)療服務”的崇高目標而做出貢獻。同時,該套教材的出版發(fā)行,也有利于中醫(yī)藥國際標準的推廣和普及,也較好適應了全球范圍內以“預防為主,維護健康”為重點的醫(yī)療衛(wèi)生體制改革,適應了世界對中醫(yī)藥需求增長的形勢。因此,本套教材必將有助力于世界中醫(yī)藥人才的培養(yǎng),有利于中醫(yī)藥在世界范圍內被更廣泛地認識、理解和推廣應用,惠及民眾,造福人類。
書將付梓,衷心感謝海內外專家學者的辛勤工作,群策群力,認真編譯,保障了核心教材順利出版發(fā)行。感謝國家中醫(yī)藥管理局、世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會、中國中醫(yī)藥出版社、天津中醫(yī)藥大學對本書給予的大力支持和無私幫助!感謝所有做出貢獻的同道朋友們!需要特別指出的是單寶枝教授為本套教材盡力頗甚,貢獻尤殊!
張伯禮
世界中醫(yī)學專業(yè)核心課程教材總主編
2018年夏
張伯禮,男,中國工程院院士,中國中醫(yī)科學院院長,天津中醫(yī)藥大學校長、教授、博導。國家重點學科中醫(yī)內科學科帶頭人,并從事中藥現(xiàn)代化研究。兼任中華中醫(yī)藥學會副主任委員,中國中西醫(yī)結合學會副會長,教育部高等學校中醫(yī)學教學指導委員會主任委員,973首席科學家。為20余種***核心期刊主編/副主編/編委。主編專著十余部,發(fā)表論文120余篇。獲國家科技進步獎3項(含一等獎),國家發(fā)明獎1項、省部級科技一、二等獎20項。主持完成的“中成藥二次開發(fā)核心技術體系創(chuàng)研及其產業(yè)化”榮獲國家科技進步一等獎!斗絼╆P鍵科學問題研究》,創(chuàng)建了以中藥組分配伍研制現(xiàn)代方劑的新模式及配伍優(yōu)選設計方法,達國際先進水平。主持的子課題獲國家科技進步二等獎。主要代表作:《津沽中醫(yī)名家學術要略》《今日腦病》《中藥不良反應與合理用藥》《中醫(yī)內科學》《中醫(yī)內科學(案例版)》《中成藥臨床合理使用讀本》《中醫(yī)藥高等教育發(fā)展戰(zhàn)略研究》《復方丹參方的現(xiàn)代研究——組分配伍研制現(xiàn)代中藥的理論與實踐》《天津中醫(yī)藥史略與學術思想》等。