中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介跨文化傳播研究
定 價(jià):56 元
- 作者:劉衛(wèi)華 著
- 出版時(shí)間:2019/12/1
- ISBN:9787564774400
- 出 版 社:電子科技大學(xué)出版社
- 中圖法分類:G852.9
- 頁(yè)碼:194
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介跨文化傳播研究》以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化的跨文化傳播為研究對(duì)象,采用譯介學(xué)方法,結(jié)合跨文化傳播學(xué)的原理,對(duì)現(xiàn)階段中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化在海外傳播的現(xiàn)狀、存在的問題等進(jìn)行實(shí)地調(diào)查研究,對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化的傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播途徑、傳播受眾和傳播效果等進(jìn)行深入研究,探索中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化“走出去”的有效譯介模式。
劉衛(wèi)華,1980年9月,湖南湘陰人,體育學(xué)博士,講師,從事跆拳道教學(xué)、訓(xùn)練、研究工作。
主持和參與國(guó)家課題4項(xiàng),主持和參與省部級(jí)課題5項(xiàng),出版專著3部,在體育類核心期刊發(fā)表20余篇。多次帶隊(duì)參加全國(guó)、全省大學(xué)生跆拳道比賽,并獲得優(yōu)秀成績(jī)。
第一章 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介跨文化傳播的背景及理論概述
第一節(jié) 全球化大背景下體育與文化“軟實(shí)力”跨文化交流概述
第二節(jié) 中華傳統(tǒng)體育文化的內(nèi)核及其影響力
第三節(jié) 跨文化傳播及譯介學(xué)相關(guān)理論概述
第二章 文化“走出去”戰(zhàn)略下中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介跨文化傳播的現(xiàn)狀及困境
第一節(jié) 文化“走出去”戰(zhàn)略與體育文化的跨文化傳播背景
第二節(jié) 中華傳統(tǒng)文化相關(guān)譯介研究的現(xiàn)狀
第三節(jié) 中華傳統(tǒng)文化對(duì)外譯介的跨文化傳播現(xiàn)狀
第四節(jié) 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介的跨文化傳播現(xiàn)狀及困境解析
第三章 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化跨文化傳播的“5W模式”
第一節(jié) 文化的主導(dǎo)者——跨文化傳播的傳播主體
第二節(jié) 文化的媒介——跨文化傳播的譯介內(nèi)容
第三節(jié) 文化的傳播方法——跨文化傳播的譯介途徑
第四節(jié) 文化的接受者——跨文化傳播的傳播受眾
第五節(jié) 文化的結(jié)果——跨文化傳播的傳播效果
第四章 國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀體育文化跨文化譯介傳播成功案例和經(jīng)典案例
第一節(jié) 瑜伽文化在中國(guó)的傳播與發(fā)展
第二節(jié) 日本國(guó)技——相撲文化跨文化譯介傳播
第三節(jié) “熊貓叢書”的傳播策略
第五章 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化“走出去”有效譯介模式
第一節(jié) 譯介主體的高認(rèn)同度追求
第二節(jié) 順勢(shì)而下、博采眾長(zhǎng)的譯介內(nèi)容選擇
第三節(jié) 譯介途徑的信息化、國(guó)際化模式
第四節(jié) 以受眾國(guó)受眾心理為導(dǎo)向的譯介受眾模式
第五節(jié) 傳統(tǒng)體育文化跨文化“走出去”譯介效果模式
第六章 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化對(duì)外譯介跨文化傳播的原則與思路
第一節(jié) 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化譯介跨文化傳播的原則
第二節(jié) 傳播國(guó)與受眾國(guó)政府宏觀主導(dǎo)策略
第三節(jié) 民間與社會(huì)積極廣泛參與和互動(dòng)
第四節(jié) 以學(xué)校與社區(qū)為主體的譯介與傳播
第七章 文化軟實(shí)力影響下的優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化跨文化傳播策略
第一節(jié) 文化軟實(shí)力與優(yōu)秀傳統(tǒng)體育文化的互動(dòng)關(guān)系
第二節(jié) 文化軟實(shí)力提升目標(biāo)下的優(yōu)秀體育文化的傳播發(fā)展模式
第三節(jié) 文化軟實(shí)力提升目標(biāo)下的優(yōu)秀體育文化的傳播發(fā)展方略
參考文獻(xiàn)