本書是著名學(xué)者劉文飛從近十余年來在國內(nèi)外高校和科研研究機構(gòu)做的近百場關(guān)于俄國文學(xué)和文化的學(xué)術(shù)演講中精心挑選而出,經(jīng)整理后結(jié)集出版。本書在修訂時將保持一定的口語“原生態(tài)”,以使讀者可能獲得與聽眾相仿的身臨其境感。在國外發(fā)表的演講已經(jīng)譯成中文。這些演講分作兩個部分,第一部分是關(guān)于俄國文學(xué)和文化的概論,第二部分是關(guān)于作家或作品的專論。全書內(nèi)容豐富,兼顧文學(xué)、文化、中俄兩國交往史等范疇;時間跨度大:縱向從19世紀自普希金始的黃金時代,經(jīng)過二十世紀初期的白銀時代,直達當今的現(xiàn)代文學(xué);橫向包括俄國本土,流亡歐美的俄國文學(xué)家及其在居留地的文學(xué)、文化活動。本書作者同時是一位詩人,語言特點是文才飛揚,清新活潑,可讀性強。
劉文飛,首都師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,博導(dǎo),北京斯拉夫研究中心首席專家,俄羅斯普希金之家北京分部主任,中國俄羅斯文學(xué)研究會會長,中國作家協(xié)會會員,中國翻譯家協(xié)會理事,中國外國文學(xué)學(xué)會理事,中國俄羅斯東歐中亞學(xué)會副會長,享受國務(wù)院特殊津貼專家,國家社科基金評委,魯迅文學(xué)獎評委,《世界文學(xué)》《外國文學(xué)》《譯林》《俄羅斯文藝》《外文研究》等雜志編委,美國耶魯大學(xué)富布賴特學(xué)者,俄羅斯利哈喬夫院士獎、“閱讀俄羅斯”翻譯大獎、“萊蒙托夫獎”、俄聯(lián)邦友誼勛章獲得者。
自序
上篇 俄國文學(xué)與文化
俄羅斯民族性格與俄國文學(xué)
俄國的文學(xué)地圖
俄國文學(xué)的若干種讀法
俄國文學(xué)的思想史意義
俄國文學(xué)在中國
中俄文學(xué)外交的可能性
20世紀80年代中國對俄蘇文學(xué)的接受和揚棄
俄國文學(xué)中的“伊索式語言”
從俄國的文化圖騰“雙頭鷹”談起
反法西斯戰(zhàn)爭與俄語文學(xué)
“后蘇聯(lián)文學(xué)”的幾個悖論走向
下篇 俄國作家與作品
普希金對于中國和中國人的意義
托爾斯泰片論
托爾斯泰的三部小說
契訶夫的生活和創(chuàng)作
“文明的孩子”布羅茨基
布羅茨基的“詩散文”
布羅茨基的《獻給約翰.鄧恩的大哀歌》解讀
布羅茨基的詩《狄多與埃涅阿斯》賞析
格羅斯曼的“生活與命運”
讀《曼德施塔姆夫人回憶錄》
米爾斯基的《俄國文學(xué)史》