關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《論語》英譯變異的功能語篇分析
《論語》翻譯研究不乏哲學(xué)、文學(xué)、歷史、語言學(xué)等研究視角,然而,仍然較少研究選擇從普通語言學(xué),尤其是系統(tǒng)功能語言學(xué)路徑入手。本書力求為《論語》研究、典籍研究、翻譯研究提供新視角參考。本書采用功能語篇分析的程序模式,分六章內(nèi)容逐步展開功能語篇分析步驟,包括緒論、文獻(xiàn)綜述、理論框架、《論語》英譯版本的變異連續(xù)體考察、《論語》四英譯本變異的功能語篇分析、結(jié)論等方面,有理有據(jù),力圖說明功能語篇分析方法能有效探索語言形式變異和意義變異的關(guān)系;通過對《論語》譯文的功能語言學(xué)探討,能更好理解譯文本質(zhì),并揭示譯者動(dòng)機(jī)、翻譯策略和通過語言選擇對意義的操縱。
你還可能感興趣
我要評論
|