燋爨集:當(dāng)我談翻譯時(shí)我談些什么及其他
定 價(jià):49 元
- 作者:施小煒著
- 出版時(shí)間:2020/11/1
- ISBN:9787307217560
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I267.1
- 頁碼:283頁
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
本書收錄施小煒論村上春樹、全息翻譯、日本文學(xué)、文化現(xiàn)象等內(nèi)容的隨筆、評(píng)論和序跋共59 篇,是作者翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),也介紹了許多日本當(dāng)代文學(xué)作品和獎(jiǎng)項(xiàng),更從社會(huì)和文化層面為翻譯作品的讀者說明線索和背景。正如翻譯在“賞音者”得“孤桐”的過程中所起到的作用一樣,本書亦可為讀者理解翻譯問題本身提供豐富的素材、新鮮的視角和獨(dú)到的見解。
施小煒,學(xué)者、翻譯家,旅日多年。著譯頗豐,代表作有隨筆集《東籬擷櫻》、論文集《日本文學(xué)散論》、譯著《老師的提包》《1Q84》《當(dāng)我談跑步時(shí),我談些什么》等。
譯論篇
閑話翻譯 / 3
村上春樹的翻譯觀與被翻譯觀 / 11
有一種時(shí)尚叫“非譯” / 30
信息大爆炸時(shí)代的日本文學(xué)翻譯 / 36
論全息翻譯 / 55
論以小令譯和歌 / 64
“山寨”村上春樹 / 79
且說“投胎轉(zhuǎn)世” / 89
月旦篇
文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)知多少 / 109
文學(xué)獎(jiǎng)幕前幕后 / 112
“他人就是暴力” / 115
“一個(gè)出人意料的結(jié)局” / 124
一個(gè)人的文學(xué)獎(jiǎng) / 133
唐突西施 / 135
一部別具一格的雙體小說 / 138
跨越國(guó)境的雙聚焦小說 / 142
奇遇 / 145
陰錯(cuò)陽差《楊家將》 / 148
單騎走千里 / 150
漢方小說 / 152
關(guān)于分一杯羹的公理 / 155
“9·11”后的現(xiàn)代騎士 / 158
雜說《寢室》 / 160
網(wǎng)蟲的戀愛小說 / 162
斯多葛小說家 / 164
《源氏物語》的容受:在世界,在中國(guó) / 167
《源氏物語》在日本 / 170
他山篇
洶涌的“攜帶小說” / 175
攜帶著小說出行 / 177
文壇“雙打冠軍”? / 179
目標(biāo):文化“發(fā)信國(guó)” / 182
因?yàn)楦屑?/ 184
吟哦在時(shí)代的陰影里 / 187
“女流文學(xué)” / 191
文海新潮:主婦爭(zhēng)做偵探小說家 / 195
購書閑談 / 197
唐詩萬古 / 200
文壇英雄出少年? / 202
林京子筆下的復(fù)旦大學(xué) / 204
堀田善衛(wèi)所見到的抗戰(zhàn)勝利時(shí)的上海 / 208
大江健三郎店長(zhǎng) / 212
敝帚篇
《日人訪華游記叢書》序言 / 217
芥川龍之介《中國(guó)游記》譯后記 / 230
《老師的提包》譯后記 / 232
《陰陽師·飛天卷》譯序 / 237
《陰陽師·鳳凰卷》譯序 / 240
《陰陽師》導(dǎo)讀 / 243
雌黃篇
也說漢語西漸 / 249
知識(shí)的欺詐 / 251
說“一個(gè)字” / 255
關(guān)于歷史教科書問題 / 258
十五歲的思想 / 262
“俗”的隔膜 / 265
戰(zhàn)爭(zhēng)神社 / 267
鮮花都到哪里去了? / 271
歌手與學(xué)運(yùn) / 275
說“稱謂” / 277
金屋藏嬌 / 280
“文武兩道” / 282