書中以三十部童話、小說名作為主題,拋出隱藏其中啟人疑竇的問題,引發(fā)讀者的好奇心,集中探究經(jīng)典名著寫作時期的時代背景。為什么童話里的白馬王子總愛到處閑逛?為什么狼人和女巫要住在黑黑的森林里?老王后為什么老是拼不過年輕公主呢?紅發(fā)安妮如果變成金頭發(fā),還會跟吉爾伯特吵架嗎?小女孩只是穿上紅舞鞋就要被斬斷腳腕,到底是犯了什么大罪?王子和乞丐為何長得一模一樣?灰姑娘自己有沒有“灰姑娘情結”呢?《悲慘世界》里的神秘下水道真的存在嗎?這些世界名著里寫到的諸如此類的情節(jié),曾經(jīng)看過書的每個人可能都會有相同的疑惑。小國沒有繼承權的王子其實是在四處尋找適齡的公主,試圖通過婚姻獲得長期飯票;王后愛照鏡子是因為她們是政治婚姻的犧牲品,所以對外貌如此執(zhí)著,而她們可能只是對著鏡子說了幾句家鄉(xiāng)方言,便被當做是在念奇怪咒語的壞女人……《童話里隱藏的世界史》搭起了名著故事與真實世界的橋梁,揭開作家欲言又止的秘密!锻捓镫[藏的世界史》以童話和名著的視角解讀精彩絕倫的世界史。涉及到的作品既有《白雪公主》《小紅帽》等歐洲古典童話,又有《悲慘世界》《愛的教育》和“哈利·波特”系列等文學名著及奇幻小說,深入淺出,探秘隱藏其中的世界史。迪士尼、吉卜力也曾改編過這些故事,在改編的電影中沒有講完的故事和沒有呈現(xiàn)完的真實歷史,通過閱讀《童話里隱藏的世界史》都能找到想要知道的答案。中古歐洲的女巫狩獵、美國建國、意大利的混亂與統(tǒng)一運動等,在教科書上或許總是感到很一本正經(jīng)的歷史故事,其實孕育了一部部膾炙人口的經(jīng)典名著!锻捓镫[藏的世界史》以趣味性的方式向大眾讀者科普世界史小知識。全書分為“狼人、巫婆與壞王后,反派角色的歷史真相”“英雄的重生,是利益,是秘密,還是愛情?”“從故事中萌芽的革命,與現(xiàn)代呼應的歷史”“詭譎的童話故事,透露出不可忽視的秘密”四大部分,主題鮮明,方便讀者系統(tǒng)閱讀、分類比較。作者對于每部名著的歷史背景都會提出解釋,有時也會加入自我觀點,以大家所熟知的故事情節(jié)帶出故事所處年代的社會狀態(tài)、環(huán)境及背景,并且不斷引用原著文章,喚醒讀者記憶及幫助讀者理解。通過還原歷史真面貌,復原名著里的真相,讀者將會看到另一個更意味深長的故事,使讀者重新體會、揣摩故事所要傳達的寓意,以及作家創(chuàng)作的心路歷程。
★白馬王子到處亂逛是在尋找什么?王后對著鏡子說話為什么會被認為是在念咒語?穿上紅舞鞋一直跳舞的小女孩是犯了什么大罪?為什么世界各國都有灰姑娘的故事?《悲慘世界》里的神秘下水道真的存在嗎?
★在閱讀世界童話與經(jīng)典名著的時候,好奇的你是否思考過這些問題?本書作者正是從這些引人深思的問題入手,集中探究經(jīng)典故事的時代背景,揭開隱藏在文字之后的歷史真面貌。
★迪士尼、吉卜力也曾改編過這些故事,這本書中可以閱讀到在改編的電影中沒有講完的故事和沒有呈現(xiàn)完的真實歷史。
★本書作者對于每個故事的歷史背景都會提出解釋,有時也會加入自我觀點,以大家所熟知的故事情節(jié)帶出該年代的社會狀態(tài)、環(huán)境及背景,并且不斷引用原著文章,喚醒讀者記憶及幫助讀者理解。再借故事文本深入探討該年代的社會狀態(tài)、環(huán)境及背景,通過還原歷史真面貌,復原名著里的真相,讀者將會看到另一個更意味深長的故事,使讀者重新體會、揣摩故事所要傳達的寓意以及作家創(chuàng)作的心路歷程。
★ 硬殼精裝,內(nèi)外雙封,鎖線可平攤,裝幀精美,值得收藏。
推薦序 探險吧!一起到童話里找真相 /樸弦熙(韓國禿山高中教師)
充滿好奇心的人總糾結于別人覺得平凡無奇、索然無味、理所當然的問題,他們無法對問題視若無睹,總是不停提問:“真的嗎?”“為什么?”“是誰?”“原因是?”“結果是?”
好奇心促使他們放棄平淡人生。這是一種與生俱來的能力,也許你可以稱他們?yōu)椤耙蓡柗N族”,而作者樸信英正是其一。
作者挑出的三十幾篇故事,都是我們熟悉的內(nèi)容。
有些故事我們看過完整的原著(很少),有些我們讀過簡編版,有些我們看過電影、音樂劇,有些被迪士尼重新詮釋,有些則由日本吉卜力工作室改編。因此,即使沒有看過故事,讀者對內(nèi)容也一定略有所知。
作者丟出許多讀者從未思考過的問題,與讀者一同展開一場尋找答案的冒險。這場冒險雖然艱辛,卻也為我們帶來許多意想不到的答案。書中將故事脈絡完整地呈現(xiàn)在讀者面前,以美麗的童話故事與世界名著帶領我們重返童年。
我們從沒想過公主與王子原來也存在于某段真實歷史與社會背景之中,他們也要生活,也有欲望,也得選擇。
《睡美人》(La Belle au Bois Dormant)與《白雪公主》(Schnne Wittchen)里那些“路過的王子”,為什么四處流浪漂泊?光看題目就讓我愛不釋手。一位王子經(jīng)過叫偶然,但這么多故事中都有王子經(jīng)過,又有這么多王子救了公主,從此過著幸?鞓返纳,我相信這絕不是偶然。作者解釋了當時歐洲的社會背景,帶給讀者具體且具有說服力的答案。
通過《王子與貧兒》(The Prince and the Pauper),我們認識了圈地運動(Enclosure,把公有地以藩籬圈起,標示為私人土地之運動);通過《小公子》(Little Lord Fauntleroy),我們理解到英國貴族與美國商人間錯綜復雜的敵意;《綠山墻的安妮》(Anne of Green Gables,又譯《紅發(fā)安妮》)的“紅色頭發(fā)”,能讓我們感受到當年日耳曼族驅逐凱爾特人后對紅色頭發(fā)持有的偏見。
這本書總讓我欲罷不能,仿佛孩子一口接一口地吃著餅干一般,擔心哪一天會吃完,想留些明天繼續(xù),但手卻像伸進了餅干桶般不聽使喚,一頁接著一頁,最后不小心一口氣全部看完了。
不過沒關系,我打算再看一次,而且作者說她還有好多想寫的故事,我對下一次的閱讀已經(jīng)迫不及待了!