導(dǎo)語
我們不要匆匆走過畫廊,把那些平面的、大小不一的畫片當作是無關(guān)緊要的事物略過,那其中或許藏著一個心靈上無比貼近你的畫家的神思。甚至我們還可以更細致一些,既然已經(jīng)被畫家的作品吸引,不如把 畫家的故事也細細探究一番。這不但能讓我們深入地讀懂作品并沉浸其中,也使我們用一種浪漫的方式回應(yīng)了畫家留下的溫柔。
以本書的主角——喜多川歌麿為例,如果僅看過了他迎合世風(fēng)的春畫作品,那他可能會被觀眾想象成一個混跡吉原的浪蕩子;要是只讀了他畫 的草蟲花卉或者潮汐后的貝殼,他可能又會被認為是一個喜歡自然的童心 未泯的畫家;而單單看過他最著名的大首繪美人圖的人們,又會把畫家想 象成一位極懂女人心的情場高手的形象吧。
因此,盡可能全面地欣賞一位畫家的作品變得十足重要,有時我們甚至還要摘取他跌宕起伏的人生來為其作品作注釋。這樣一來,畫家才不再 是一個朦朧的影子,他和他的藝術(shù)人生才能變得立體生動起來。
有關(guān)喜多川歌麿的研究其實并不充分,他的生平故事也散亂地被記載 在一些江戶年間的書本中,有的已經(jīng)散佚了,有的則根本就是杜撰出來的 虛假故事。即便如此,我們還是應(yīng)該竭力去搜索這位美人畫大師的生活細 節(jié)與創(chuàng)作細節(jié),更應(yīng)該去深入探究他現(xiàn)存的每一幅作品。只有這樣我們才 能透過時間布下的迷霧,盡可能清晰地勾勒出一個真實的喜多川歌麿。他 的人生看似風(fēng)情浪漫,但他的日常工作卻是繁重又單純的;他或許沒有被家庭的溫馨和愛意包裹,但是他擁有賞識他的摯友知己;他曾貧窮且平凡,但也見識過吉原的紙醉金迷;現(xiàn)實曾把他拖離他珍愛的繪畫,然而他的藝 術(shù)卻永遠被記載在美術(shù)史上。這就是本書的主角,將美人繪推向空前絕后 的頂峰的浮世繪大師——喜多川歌麿。