身上總是隱隱透出膻氣和青草味的小男孩劉鋼,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),來到父母生活的城市。他不習(xí)慣這里的一切,尤其是母親的嫌棄和冷漠。劉鋼試著逃跑。在這個城市的火車站,他遇見了同樣散發(fā)“善良的食草動物”氣息的女人——陳憶珠。
渴望身心自由的大人和孩子,成為摯友,他們相約開始一段奇妙的“精神旅程”。背負(fù)著想象的行囊,像徐霞客一樣,踏遍雪山草地,城市鄉(xiāng)村。而劉鋼,這個被陌生城市禁錮得身心僵硬的孩子,重回當(dāng)初的溫馴。
這場旅行如此完美,完美到讓這個城市嫉妒,也讓劉鋼的母親不安。當(dāng)城市的人們開始用異樣的眼光窺視他們時,完美就將走向滅亡……
本書收錄蔣韻的經(jīng)典中短篇小說,包括《北方麗人》《朗霞的西街》《上世紀(jì)的愛情》《完美的旅行》《心愛的樹》《在傳說中》六篇作品。小說多以女性視角展開愛情、苦難、命運、人性為主題的敘述。作者用細(xì)膩的文字,勾勒出一個個與命運抗?fàn)幍呐孕蜗。她們或是為了永恒的承諾而生死相許,或是為了尊嚴(yán)的美麗而從容赴死,或是為了追求理想而逃離庸常的生活。其間所傳達(dá)的人心之美與人性的力量,是具有無可替代的價值的。
不僅是為了紀(jì)念
野莽
在一切都趨于商業(yè)化的今天,真正的文學(xué)已經(jīng)不再具有二十世紀(jì)八十年代的神話般的魅力,所有以經(jīng)濟(jì)利益為目標(biāo)的文化團(tuán)隊與個體,像日光燈下的脫衣舞者表演到了最后,無須讓好看的羽衣霓裳做任何的掩飾,因為再好看的東西也莫過于貨幣的圖案。所謂的文學(xué)書籍雖然仍在零星地出版著,卻多半只是在文學(xué)的旗幟下,以新奇重大的事件,冠以驚心動魄的書名,擺在書店的入口處,引誘對文學(xué)一知半解的人。
這套文庫的出版者則能打破業(yè)內(nèi)對于經(jīng)濟(jì)利益的最高追求,嘗試著出版一套既是典藏也是橋梁的書,為此做好了經(jīng)受些許經(jīng)濟(jì)風(fēng)險的準(zhǔn)備。我告訴他們,風(fēng)險不止于此,還得準(zhǔn)備接受來自作者的誤會,此項計劃在實施的過程中不免會遭遇意外。
受邀擔(dān)任這套文庫的主編對我而言,簡單得就好比將多年前已備好的課復(fù)誦一遍。依照出版者的原始設(shè)計,一是把新時期以來中國作家被翻譯到國外的,重要的和發(fā)生影響的長篇以下的小說,以母語的形式再次集中出版,作為中國當(dāng)代文學(xué)的經(jīng)典收藏;二是精選這些作家尚未出境的新作,出版之后推薦給國外的翻譯家和出版家。入選作家年齡不限,年代不限,在國內(nèi)文學(xué)圈中的排名不限,作品的風(fēng)格和流派不限,分期分批地進(jìn)入文庫,每位作者的每本容量為十五萬字左右。就我過去的閱讀積累,我可以閉上眼睛念出一大片在國內(nèi)外已被認(rèn)知的作品和它們的作者的名字,以及這些作者還未被翻譯的本世紀(jì)的新作。
有了這個文庫,除去為國內(nèi)的文學(xué)讀者提供懷舊、收藏和跟蹤閱讀的機(jī)會,的確還能為世界文學(xué)的交流起到一定的媒介作用,尤其是國外的翻譯出版者,可以省去很多在汪洋大海中盲目打撈的精力和時間。為此我向這個大型文庫的編委會提議,在編輯出版家外增加國內(nèi)的著名作家、著名翻譯家,以及國外的漢學(xué)家、翻譯家和出版家,希望大家共同關(guān)心和參與文庫的遴選工作,薈萃各方專家的智慧,盡可能少地遺漏一些重要的作家和作品。這方法自然比所謂的慧眼獨具要科學(xué)和公正得多。
遺漏總會有的,但或許是因為其他障礙所致,譬如出版社的版權(quán)專有、作家的版稅標(biāo)準(zhǔn)等等。為了實現(xiàn)文庫的預(yù)期目的,那些障礙在全書的編輯出版過程中,出版者會力所能及地逐步解決,在此我對他們的傾情付出表示敬意。
蔣韻,1954年生于太原,作家、學(xué)者。1979年開始發(fā)表文學(xué)作品。曾獲魯迅文學(xué)獎、趙樹理文學(xué)獎等獎項。蔣韻是一位具有別樣風(fēng)格的作家,她的文學(xué),是弱小者的文學(xué)。她筆下的人物,尤其是女性角色,透著時代動蕩中的迷茫、掙扎、苦難,以及人性之美。
已出版作品:長篇小說《隱秘盛開》《櫟樹的囚徒》《紅殤》《閃爍在你的枝頭》《我的內(nèi)陸》以及小說集《現(xiàn)場逃逸》《失傳的游戲》等。
北方麗人
朗霞的西街
上世紀(jì)的愛情
完美的旅行
心愛的樹
在傳說中