《荷馬史詩?伊利亞特》是描寫特洛伊戰(zhàn)爭的古希臘史詩,內(nèi)容豐富多彩,情節(jié)引人入勝,是西方文學開源的宏偉詩篇,具有深遠的影響和永恒的魅力。18世紀英國著名詩人亞歷山大?蒲柏以英雄雙韻體將其譯為英文,這一英文譯本是該史詩*為經(jīng)典的譯本之一。
適讀人群 :一般讀者
《荷馬史詩?伊利亞特》是描寫特洛伊戰(zhàn)爭的古希臘史詩,內(nèi)容豐富多彩,情節(jié)引人入勝,規(guī)模宏大,敘事精
巧,具有極高的文學、藝術和美學價值。它是西方文學開源的宏偉詩篇,具有深遠的影響和永恒的魅力。
18世紀英國著名詩人亞歷山大?蒲柏以英雄雙韻體將其譯為英文,這一英文譯本是該史詩*為經(jīng)典的譯本之
一;譯文詞句瑰麗,對仗工整,被第一部英語詞典的編纂者約翰遜博士譽為“世界前所未見的高貴的詩譯作”,是
廣大文學愛好者的必讀經(jīng)典之作。
荷馬(Homer),古希臘盲詩人,活動時期約為公元前9世紀—公元前8世紀,傳說是神話史詩《伊利亞特》和《奧德賽》的作者。兩部史詩集古希臘口述文學之大成,是古希臘*偉大的作品,也是西方文學中*偉大的作品之一。
Book I. 1
Book II. 56
Book III. 130
Book IV. 170
Book V. 214
Book VI. 292
Book VII. 339
Book VIII. 380
Book IX. 429
Book X. 485
Book XI. 533
Book XII. 601
Book XIII. 640
Book XIV. 713
Book XV. 757
Book XVI. 819
Book XVII. 892
Book XVIII. 952
Book XIX. 1001
Book XX. 1035
Book XXI. 1073
Book XXII. 1120
Book XXIII. 1163
Book XXIV. 1232
Concluding Note. 1298