英語語言文化的認(rèn)知與應(yīng)用研究
定 價:98 元
- 作者:靳倩倩,許虹,張攀,曾杰 著
- 出版時間:2020/8/1
- ISBN:9787564375447
- 出 版 社:西南交通大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H31-05
- 頁碼:260
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
This book combines the theories of cultural study and the relevant ones of cognitive linguistics to reveal that language is the carrier of culture,and language is closely connected with cognition and cultural study.The first chapter is the theoretical basis of the whole book.The second chapter discusses the close relationship between EU multilingualism and European cultural identity.It also analyzes why the EU promotes such a policy and the relationship between EU's implementation of the multilingual policy and cultural identity.The third chapter draws the conclusion that language and culture are inseparable by comparing the cultural elements in three English textbooks.The last two chapters use the theory of cognitive linguistics and related ones to analyze the uncertainty of translation and the multiple meanings of the English preposition \"up\".This book supplements the relevant theories in the study of English language and culture and expands the scope of the relevant theories.It offers a more comprehensive and multi-level dimension to think about languages,culture,and cognition.
This book combines the theories of cultural study and the relevant ones of cognitive linguistics to reveal that language is the carrier of culture,and language is closely connected with cognition and cultural study.The first chapter is the theoretical basis of the whole book.The second chapter discusses the close relationship between EU multilingualism and European cultural identity.It also analyzes why the EU promotes such a policy and the relationship between EU's implementation of the multilingual policy and cultural identity.The third chapter draws the conclusion that language and culture are inseparable by comparing the cultural elements in three English textbooks.The last two chapters use the theory of cognitive linguistics and related ones to analyze the uncertainty of translation and the multiple meanings of the English preposition \"up\".This book supplements the relevant theories in the study of English language and culture and expands the scope of the relevant theories.It offers a more comprehensive and multi-level dimension to think about languages,culture,and cognition.
The first chapter serves as the theoretical foundation of the book.It involves the revisit to cultural study theories including cultural identity,collective identity and discusses the close relationship between culture and language.This chapter also illustrates the interaction of language and cognition,the theoretical position of cognitive linguistics and its application.
The second chapter centers around the relevance between culture and languages.As it is known to all,language and culture are indispensable.The EU practices the multilingual policy in order to advocate its diversity because it is composed of many member states varying in religion,history,languages,and culture since its birth.Clearly,the culture identity of each member state is different from a common one of the EU.The implementation of the multilingual policy by the EU helps to build a
collective cultural identity for all the people in the EU and the formation of the recognition by its people.As the EU develops and realizes more and more integration in the fields of economy,politics and public affairs,a recognition of a collective culture identity is needed by the EU.The first chapter also analyzes the objective rationality behind the support of multilingualism and English (or English,German and French) as the language(s) in the EU respectively and tries to propose an acceptable
solution facing this contradiction-the coexistence of the two.
The third chapter discusses the invisible culture of English textbooks.By drawing on the sociology of school knowledge and the culture reproduction and society reproduction theories,it arrives at the conclusion that English textbooks are socially and culturally concealed.The case study in this chapter shows that although there is less social structure concealed from Senior English for China in 1996 (SEFC 1996),Senior English for China in 2003 (SEFC 2003),and New Senior Eng/ish for Chino 2007 (NSEFC 2007),there is also a shift from the dominance of America culture in SEFC 1993 to the resistance to the dominance in SEFC 2003 and NSEFC 2007.
靳倩倩,四川大學(xué)外國語學(xué)院博士研究生,四川大學(xué)外國語學(xué)院講師,主要從事語言學(xué)研究和西方文化研究,參與國家社科研究基金項目2項,主持校級課題2項,參與編寫專著1部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文十余篇。
許虹,四川大學(xué)外國語學(xué)院博士研究生,湖北民族大學(xué)講師,主要從事語言學(xué)和語言教學(xué)研究,主持橫向項目和廳級項目各1項、校級項目3項,發(fā)表學(xué)術(shù)論文近10篇。
張攀,四川大學(xué)外國語學(xué)院博士研究生,主要從事認(rèn)知語言學(xué)及社會語言學(xué)研究。
曾杰,四川大學(xué)外國語學(xué)院博士研究生,電子科技大學(xué)成都學(xué)院文理學(xué)院副教授,主要從事語言哲學(xué)和理論語言學(xué)研究,主持省教育廳重點項目1項,參與各級科研項目10項,參與編寫相關(guān)教材8本(作為副主編參與2本,其中國家“十二五”規(guī)劃教材1本),發(fā)表學(xué)術(shù)論文12篇。
1 The Interplay of Language,Culture and Cognition
1.1 Language and Culture
1.2 Language and Cognition
2 European Cultural Identity and EU Multilingualism
2.1 European Culture and EU Languages
2.2 EU Trilingualism and Cultural Factors
2.3 Coexistence of Multilingualism and Lingua Franca(s)
3 Language Textbook: Cultural Dimension of EFL Textbooks
3.1 Culture and EFL Textbooks
3.2 A Case Study of Invisible Culture in Three EFL Textbooks
3.3 Insight into Culture Dimension of EFL Textbook
4 Cognitive Semantic Mechanism: A Cognitive Semantic Network of the Preposition \"up\" in Verbal Phrases
4.1 Overview of English Preposition
4.2 Theoretical Background
4.3 Cognitive Semantic Network of \"up\" in Verbal Phrases
5 Philosophical Thinking of Language and Cognition: A Study of Indeterminacy of Translation
5.1 Surveying the Terrain
5.2 Indeterminacy of Translation: from the Perspective of Cognitive Construa
5.3 Case Study: Analysis of Cognitive Motivation for Indeterminacy of Translation in Five Translation Versions of Tian Jing Sha Qiu Si
References
Appendix