《村上廣播》從2000年3月開始在雜志《ANAN》上連載,橫跨一年時間,包括50篇隨筆作品。\"披薩\"、\"唱片\"、\"羅得島\"、\"弗吉尼亞·伍爾夫\"、\"甜甜圈\",單是這些關(guān)鍵詞,已經(jīng)足以吸引所有村上粉絲的眼球。\"雞素?zé)齖"、\"粗卷壽司\"、\"手卷\"等和日本料理的話題有很多,整本隨筆集充滿了村上味。尤其讓人印象深刻的是,從身為作家出道出席《群像》新人獎頒獎儀式時的記憶“關(guān)于西裝”開始,邊引用錢德勒小說里的臺詞,邊對村上作品里主要的主題之一“死亡”進(jìn)行考察,以“說再見”結(jié)束!拔矣X得自己在相應(yīng)的背景和音樂中得以從個人角度對二十世紀(jì)順利告別。”(說再見)這一末尾的話表現(xiàn)出這本書標(biāo)示著村上迎來了自己作為一名作家的成熟期或者說轉(zhuǎn)換期這一重要節(jié)點。
“長頭發(fā),十九歲,坐在混凝土地面上,靠墻吸煙,穿一件沒有熨燙的襯衫,一條藍(lán)牛仔褲,一雙膠底系帶翻毛皮鞋,一副天塌下來也無所謂的表情。時間是后半夜三點!焙蟀胍谷c如此模樣的這個人是誰呢?村上春樹!不相信?這可是村上自己這么說的——在這本《村上廣播》中親自這么“廣播”的(《廣闊的原野》)。印象中,似乎再沒有比村上更低調(diào)更在意隱私的作家了;但實際上,應(yīng)該說再沒有比村上更直率更敢于坦露自己的作家了才對。
同是坦露,有的人過于直白浮泛,而村上每每帶有文學(xué)家村上特有的詼諧和睿智。漢語有個說法:涉筆成趣,用在村上這本隨筆集中也足夠合適,的確涉筆成趣。
容我試舉幾例。不少讀者想必知道,村上的處女作《且聽風(fēng)吟》因獲得“群像”新人獎而徑直進(jìn)入文學(xué)殿堂,并作為“商品”順利進(jìn)入流通領(lǐng)域,這對于一個小酒吧老板的人生無疑是劃時代的重大事件。但在村上筆下明顯帶有灰色的自嘲之趣。出席頒獎典禮盛會,自然要西裝革履。村上“因為沒有西裝那勞什子,就去青山的VAN商店買了一套減價的,配一雙平時穿的白色網(wǎng)球鞋!睍叭コ霭嫔绾,不料大約是出版部長的人物對他劈頭一句——“‘你的小說是相當(dāng)有問題的。啊,加油吧!’那口氣,簡直就像把誤入口中的東西‘呸’一聲吐出去一樣。這個家伙!是部長也罷不是也罷,說話怎么可以那么大口氣呢!……既然給了獎——就算給的很勉強(qiáng)——那么至少表面上也該客氣一點嘛!”是啊,言之有理。倘村上不自我坦露,人們還以為村上當(dāng)時一定躊躇滿志顧盼自雄呢!不過轉(zhuǎn)念細(xì)想,竊以為那位部長口中的“相當(dāng)有問題”,未必指小說作品,或者針對村上那身橄欖綠減價西裝加穿舊的白色網(wǎng)球鞋亦未可知。由此觀之,縱使村上,其人生也是相當(dāng)不容易的。無獨有偶,他的《國境以南 太陽以西》被譯為德語出版后,德國一位著名女評論家在電視臺文藝批評節(jié)目大聲宣布:“這種東西應(yīng)該被趕出這個節(jié)目。這不是文學(xué),不過是文學(xué)性快餐罷了!”(《相當(dāng)有問題》)
再如談戀愛。戀愛自是再有趣不過,但村上筆下的趣可能大異其趣。村上認(rèn)為戀愛最佳年齡大約在十六歲至二十一歲之間。低于十六歲,未免稚氣未退,讓人看著好笑;而若過了二十一歲,必有現(xiàn)實問題難以擺脫;倘年過三十,“就多了不必要的鬼點子”。他還說年輕時最好不斷戀愛。為什么呢?因為戀愛可以使記憶保持鮮度。而只有記憶——感情的記憶保持鮮度,后來的人生才能獲得卓有成效的寶貴燃料。“上了年紀(jì)也仍在心中保留那種水靈靈原生風(fēng)景的人,如同體內(nèi)暖爐仍有火苗,不至于衰老得那般凄冷不堪!彼踔琳J(rèn)為同掙錢和工作相比,“一心仰望星星和為吉他曲發(fā)狂”那極其短暫的戀愛時光更重要(《像戀愛的人一樣》)——喏,此君簡直成了戀愛至上主義者。不過,戀愛至上主義者或許并不難找,而能像村上這樣從戀愛這一行為中提取如此旨趣的人又能有幾位呢?
不僅戀愛,甚至生死關(guān)頭都被村上寫得不失情趣。一次村上乘坐的希臘老式飛機(jī)的引擎在羅得島上空忽然停止旋轉(zhuǎn)。“飛機(jī)引擎死火后,四下鴉雀無聲,惟有風(fēng)聲微微傳來耳畔。那是個晴好的秋日午后,萬里無云,整個世界一覽無余。粗粗拉拉的山巒曲線、一棵棵松樹、點點分布的白色房舍就在眼下舒展著。愛琴海在遠(yuǎn)處閃著亮光。我在那上方漂浮著,彷徨著。一切都呈現(xiàn)出虛擬的美,靜悄悄的,遠(yuǎn)在天涯海角!弊⒁,生死之際此君發(fā)現(xiàn)了“虛擬的美”(《在羅得島上空》)。而下面的現(xiàn)實的美則是在村上坐火車從東德境內(nèi)穿過時發(fā)現(xiàn)的,“秋天的陽光醇厚柔潤,在建筑物頂端閃閃發(fā)光。河流,樹林,軟綿綿的草地,云絮從上面緩緩飄移”(《有餐車多好》)。寥寥數(shù)筆,而情趣盎然。如此看來,坐火車勝過坐飛機(jī)。現(xiàn)實的美,鄉(xiāng)愁,恬適,適度的倦怠感。
還有,村上再次提起中國,提起中國的大連。看過《旋渦貓的找法》和《邊境 近境》的讀者想必記得,村上來過中國。準(zhǔn)確說來,一九九四年六月二十八日乘全日空飛機(jī)從東京成田機(jī)場飛來大連。那么在大連他做什么了呢?
我喜歡動物園。去外國旅行時常去當(dāng)?shù)氐膭游飯@,去了全世界各種各樣的動物園。
去中國大連的動物園時,有個籠子掛一個只簡單寫一個“貓”字的標(biāo)牌。籠子不很大,里邊躺著一只貓。極普通的貓。我想不至于,就認(rèn)認(rèn)真真觀察一番,但無論怎么觀察,都徹頭徹尾是一只常見的褐色條紋貓。當(dāng)時我頗有時間,于是站在籠前看那貓看了好一陣子。貓弓成一團(tuán)靜靜睡著,眼皮全然不睜,看樣子睡得甚是香甜。
跑來中國一趟,何苦看一只再普通不過的貓看得這么入迷呢?連我都覺得莫名其妙。不過相當(dāng)美妙的喲,這個。自不待言,睡覺的貓世界哪里都有,而觀看動物園籠子里的貓的機(jī)會卻不是那么多的。我切實感到中國到底是個深有底蘊的國家。
書中還有一處提到中國。除了貓,村上還喜歡柳樹,垂柳。自家院子里請人栽進(jìn)一棵柳樹,春夏之交不時搬一把椅子在樹下看書,但見綠枝搖曳,但聞沙沙低語,但覺心曠神怡。于是村上浮想聯(lián)翩,由美國老歌《柳樹為我哭泣》而英國小說《柳樹》,最后想到中國:“據(jù)說過去的中國女性在即將和所愛的人天各一方之際,折下柳枝悄然遞給對方。因為柔軟的柳枝很難折斷,所以那條柳枝中含有‘返=歸’的情思。夠羅曼蒂克的,妙!”不妨說,村上也夠羅曼蒂克的,妙!動物園也罷,柳樹也罷,俱是尋常景物,而村上無不涉筆成趣。是啊,文學(xué)作品需寫得有趣,至少有趣是文學(xué)要素之一。至于是雅趣還是俗趣,是都市洋趣還是鄉(xiāng)間土趣,雖境界殊異,然并無優(yōu)劣高下之別,但凡有趣就好。
最后說兩句題外話。這本《村上廣播》是我譯的第四十本村上的書。自一九八八年翻譯《挪威的森林》開始,曉行夜宿,風(fēng)雨兼程,嶺南溽暑,北國冬寒,故園螢火,東瀛孤燈,爾來二十三年矣。二十三年間,我之所以始終沒有減卻對于翻譯本身的熱愛與虔誠。一個很主要的原因,就在于有幸得到無數(shù)讀者朋友的喜愛和鼓勵。無論遠(yuǎn)方來信還是網(wǎng)上留言抑或講演會場,都讓我切切實實感受到了這點——這其實是我最大的收獲,作為曾經(jīng)的農(nóng)民,此外我還需要什么呢?還有什么可不滿足的呢?
幸甚至哉,書以言志。
林少華
二零一一年十月二十九日于窺海齋
時青島天高地迥滿目金黃
村上春樹(MURAKAMI HARUKI)
1949年生于日本京都。日本著名作家。畢業(yè)于早稻田大學(xué)文學(xué)部。
1979年以處女作《且聽風(fēng)吟》獲得群像新人文學(xué)獎。主要著作有《挪威的森林》《世界盡頭與冷酷仙境》《舞!舞!舞!》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等。有60多部作品被翻譯至其他國家和地區(qū),翻譯語言超過50種,在世界各地深具影響。