埃利克天生畸形,遭到父母和社會(huì)遺棄。好心的吉里太太將他藏匿在巴黎歌劇院的地下室里。從此歌劇院不得安寧:物品失竊、員工死亡、經(jīng)理遭到勒索……劇院魅影的傳聞不脛而走。埃利克憑著超人的音樂(lè)天賦,幫助克里斯蒂娜一夜走紅,同時(shí)也深深地愛(ài)上了她。但是克里斯蒂娜早就心有所屬。于是,埃利克在舞臺(tái)上當(dāng)眾劫走了她,演繹了一段令人扼腕的人“鬼”愛(ài)情悲劇……
幾十年來(lái),這部作品始終得到世界各國(guó)讀者的喜愛(ài),尤其是改編成音樂(lè)舞臺(tái)劇后,更是風(fēng)靡全球。如今,《劇院魅影》已成為一部大眾經(jīng)典。
這本奇書(shū)的作者講述的是,他如何經(jīng)過(guò)追蹤調(diào)查,最后確信歌劇院幽靈確有其人歌劇院幽靈確實(shí)存在。它并非像人們長(zhǎng)期以來(lái)所認(rèn)為的那樣,只不過(guò)是藝術(shù)家的突發(fā)奇想,劇院經(jīng)理的迷信,抑或是伴舞隊(duì)女演員及其母親、劇院領(lǐng)座員、衣帽間的職員和女門(mén)房之類的人物頭腦受到刺激,在那兒胡編亂造。
是的,歌劇院幽靈確實(shí)是個(gè)有血有肉的人,雖說(shuō)從種種外表上看,這是個(gè)真正的幽靈,一個(gè)魅影。
當(dāng)初,我開(kāi)始查閱巴黎歌劇院的檔案時(shí),發(fā)現(xiàn)人們歸咎于“幽靈”的那些怪現(xiàn)象,竟與一系列最神秘不解、荒誕不經(jīng)的悲劇有著驚人的巧合,便對(duì)此深感震驚。于是,我馬上自然而然地想到,也許可以順藤摸瓜,解開(kāi)一個(gè)又一個(gè)謎團(tuán)。歌劇院里的那些怪事發(fā)生在三十來(lái)年前,今天在當(dāng)年的那間舞蹈演員休息室里還不難找到一些德高望重的老人,他們的言詞不容置疑。老人們回憶起昔日克里斯蒂娜??達(dá)埃的被劫持、夏尼子爵的失蹤及其兄長(zhǎng)菲利普伯爵的死亡,回憶起這些事件發(fā)生時(shí)的種種神秘慘狀,往事歷歷在目,恍如昨天。伯爵的尸體是在湖水延伸到歌劇院地下室、靠近斯克里布街的那段湖岸上找到的。但是,在所有這些證人中,至今沒(méi)有一人認(rèn)為應(yīng)該把歌劇院幽靈這個(gè)傳奇式的人物和這樁恐怖案聯(lián)系起來(lái)。
我在調(diào)查的過(guò)程中,隨時(shí)會(huì)碰上一些乍一看來(lái)可能是天外奇談的怪事,把我攪得暈頭轉(zhuǎn)向,遲遲把握不住事實(shí)真相。我曾不止一次想要放棄這項(xiàng)搞得我精疲力竭的工作:我在追查的是一種可望而不可及的幻影。然而,我最終還是證實(shí)了自己的預(yù)感一點(diǎn)都沒(méi)有錯(cuò),并且到了我確信歌劇院幽靈并非魅影的那一天,所作的一切努力終于得到了回報(bào)。
那天,我花了很長(zhǎng)時(shí)間閱讀《一位劇院經(jīng)理的回憶》,這是部輕率的作品。作者蒙沙爾曼雖然生性多疑,但他在入主歌劇院期間,還是根本不理解幽靈的恐怖行徑是怎么回事,甚至當(dāng)他成為“神秘的信封”那樁離奇的勒索案的第一受害人時(shí),依然對(duì)此嗤之以鼻。
正當(dāng)我灰心喪氣,離開(kāi)圖書(shū)館時(shí),遇到了巴黎歌劇院的行政主管。此人很有魅力,當(dāng)時(shí)正在樓梯平臺(tái)上和一個(gè)精力充沛、打扮入時(shí)的小老頭聊天,他愉快地介紹我倆認(rèn)識(shí)。行政主管先生知道我在進(jìn)行調(diào)查,還得知我最后發(fā)現(xiàn)當(dāng)年受理轟動(dòng)一時(shí)的夏尼案件的預(yù)審法官富爾先生已經(jīng)退休,斷了線索,心里萬(wàn)分焦急。沒(méi)有人知道這位法官后來(lái)的情況,不知他是死是活;不過(guò),他在旅居加拿大十五年后現(xiàn)在又回到了巴黎,他所做的第一件事就是要在歌劇院秘書(shū)處謀個(gè)條件優(yōu)厚的職位。這個(gè)小老頭就是富爾先生本人。
我們?cè)谝黄鸲冗^(guò)了大半個(gè)晚上,他向我講述了他昔日所了解的夏尼案件的來(lái)龍去脈。由于證據(jù)不足,他只得裁定子爵行徑瘋狂,而其兄的死亡純屬意外事故;不過(guò),他還是相信,為了克里斯蒂娜??達(dá)埃,這兄弟倆之間發(fā)生過(guò)一場(chǎng)可怕的悲劇。他既不能告訴我克里斯蒂娜的下落,也說(shuō)不出子爵后來(lái)怎么樣了。當(dāng)然,我對(duì)他提起歌劇院幽靈時(shí),他只是付之一笑。他也聽(tīng)說(shuō)過(guò)歌劇院里的一些怪事,而這些似乎證明在劇院最神秘的某個(gè)角落里窩藏著一個(gè)特殊的生靈,他也知道“信封”的故事,但他并不以為在這一切中有什么蛛絲馬跡能引起受理夏尼案件的預(yù)審法官的注意。如果他當(dāng)年聽(tīng)一會(huì)兒一位自動(dòng)到庭證實(shí)他有機(jī)會(huì)遇見(jiàn)過(guò)幽靈的證人的證詞,那么真相便會(huì)大白。這個(gè)人物,也就是這位證人,不是別人,正是全巴黎都叫他“波斯人”的人,歌劇院的所有?投己退熳R(shí)?煞ü賲s認(rèn)為此人有宗教幻象。
你們?cè)谙胛耶?dāng)時(shí)是否對(duì)波斯人的故事產(chǎn)生了濃厚的興趣。如果為時(shí)不晚的話,那時(shí)候我真希望能找到這位十分重要的原始證人。好運(yùn)落到了我的頭上,我終于在里沃利街的一個(gè)小套間里發(fā)現(xiàn)了這位波斯人,他一直沒(méi)有搬過(guò)家,就在我拜訪他五個(gè)月后死在那兒。
起初,我是抱著懷疑態(tài)度的;但是,波斯人像天真的孩子對(duì)我講述了他本人所知道的有關(guān)幽靈的一切,并且向我提供幽靈存在的種種確鑿證據(jù),尤其是克里斯蒂娜??達(dá)埃的離奇的信件,這些信件猶如耀眼的陽(yáng)光豁然照亮了她那可怕的命運(yùn),這時(shí)候我再也不可能懷疑了!不可能懷疑了!絕對(duì)不可能懷疑了!幽靈的存在決非天方夜譚!
我完全知道有人會(huì)反駁說(shuō)所有這些信件也許根本不是真的,它們可能是由某個(gè)熟悉那些最引人入勝的故事、且想象力豐富的人拼湊杜撰的,但所幸的是,除了那包不同尋常的信件之外,我還能找到克里斯蒂娜的筆跡,因此能潛心對(duì)它們進(jìn)行比較研究,最后把自己的種種疑慮一掃而光。
同樣,我也搜集過(guò)有關(guān)波斯人的資料,從而認(rèn)定他是個(gè)正直的人,不可能作偽證耍陰謀,擾亂司法部門(mén)的視線。
此外,這也是與當(dāng)年夏尼案件多少有點(diǎn)瓜葛的那些名人要員的意見(jiàn)。這些人都是夏尼家族的親朋好友,我向他們展示了我的全部資料,講述了我的一步步推斷。我從他們那兒受到了最誠(chéng)摯的鼓勵(lì),現(xiàn)將德某某將軍來(lái)函中的有關(guān)段落摘錄如下。
前言這本奇書(shū)的作者講述的是,他如何經(jīng)過(guò)追蹤調(diào)查,最后確信歌劇院幽靈確有其人
第一章是幽靈?
第二章新瑪格麗特
第三章德比埃納先生和波里尼先生首次向歌劇院的新任經(jīng)理阿爾芒·蒙沙爾曼先生和菲爾曼·里夏爾先生私下透露他
們離開(kāi)巴黎歌劇院的真實(shí)而神秘的原因
第四章5號(hào)包廂
第五章5號(hào)包廂(續(xù))
第六章施過(guò)魔法的小提琴
第七章探視5號(hào)包廂
第八章菲爾曼·里夏爾先生和阿爾芒·蒙沙爾曼先生大膽決定在一個(gè)“倒霉的”劇場(chǎng)里上演《浮士德》,以及由此引起的可怕后果
第九章神秘的雙座轎式馬車
第十章假面舞會(huì)
第十一章必須忘記“那個(gè)男人的聲音”和他的名字
第十二章舞臺(tái)地板上的活板暗門(mén)
第十三章阿波羅的豎琴
第十四章喜歡擺弄活板暗門(mén)的人出手不凡
第十五章對(duì)待一枚保險(xiǎn)別針的奇怪態(tài)度
第十六章“克里斯蒂娜!克里斯蒂娜!”
第十七章吉里太太一語(yǔ)驚天,道破她和歌劇院幽靈的私人關(guān)系
第十八章對(duì)待一枚保險(xiǎn)別針的奇怪態(tài)度(續(xù))
第十九章警長(zhǎng)、子爵和波斯人
第二十章子爵和波斯人
第二十一章在歌劇院的地下室里
第二十二章波斯人在歌劇院地下室里的磨難既有趣又不無(wú)教益(波斯人的記述)
第二十三章在酷刑室里(波斯人的記述之二)
第二十四章酷刑開(kāi)始(波斯人的記述之三)
第二十五章“賣酒桶!賣酒桶!有什么空酒桶要賣嗎?”(波斯人的記述之四)
第二十六章轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子還是蚱蜢?(波斯人的記述之五)
第二十七章幽靈的愛(ài)情結(jié)局
后記