THE EARLIEST TOCHARIANS IN CHINA: A HYPOTHESIS是同作者《古族新考》一書的英文版。《古族新考》曾于2000年由中華書局出版,2012年由商務(wù)印書館再版。該部部分在國外的具體發(fā)表信息如下:The Earliest Tocharians in China, Sino-Platonic Papers Number 204, June, 2010, Department of Asian and Middle Eastern Studies, University of Pennsylvania, Philadelphia, 2 78 pp。
吐火羅語文書的發(fā)現(xiàn)和對吐火羅語以及有關(guān)歷史地理問題的研究,既是比較歷史語言學(xué)界的大事,也是中亞學(xué)界的大事。蓋自十九世紀(jì)末到二十世紀(jì)初,在我國西北地區(qū)出土的古文書殘卷中,有若干以當(dāng)時未知語言寫成,其一即吐火羅語。給語言學(xué)家和歷史學(xué)家提出了一系列需要解釋的問題。特別是要先解釋清楚:不管操吐火羅語的族群起源于何處,既然它很早就來到中國,應(yīng)在中國史籍中留下足跡。換言之,他們究竟是以什么名稱出現(xiàn)在中國史籍中的?本書就是作者根據(jù)史料所勾勒吳氏、陶唐氏、有虞氏的遷徒過程,構(gòu)建關(guān)于塞種諸部淵源的假說,可以看成同作者《塞種史研究》一書的續(xù)編。
本叢書的研究范疇是公元前六世紀(jì)至公元六世紀(jì)的中亞史。
這一時段的中亞史有各種原始資料,其中漢語資料無疑是關(guān)鍵的。可以說,沒有漢語資料,這一時段的中亞史無法構(gòu)建。西方(包括印度、俄羅斯)學(xué)者研究這一時段的中亞史已有一個半世紀(jì),成績可圈可點(diǎn)。其主要缺點(diǎn)是沒有充分利用漢語史料。彌補(bǔ)這一缺憾的是日本學(xué)者,從白鳥庫吉算起,至少已有四代學(xué)者投身這一時段的中亞史研究,其主要特色正是利用漢語史料。可惜的是,日本學(xué)者很少英譯自己的論著,西方學(xué)者又多不習(xí)日語,因而日本學(xué)者的有關(guān)成果罕見引用。余氏的研究不僅填補(bǔ)了中國中亞史研究的空白,而且比日本學(xué)者更充分地利用了漢文史料,且不說余氏以漢語為母語,對漢語史料的理解應(yīng)勝過日本學(xué)者。
該文集的出版則有助于西方學(xué)者理解和運(yùn)用漢語史料,使國內(nèi)中亞史的研究深入世界,繼而使得世界史意義上的古代中亞史研究更上層樓。
十本英文著作大部分已在國外發(fā)表。著者的譯文均經(jīng)Prof. Victor H. Mair(梅維恒)和Dr. Bruce Doar(陶步思)修改、編輯。兩位都是優(yōu)秀的學(xué)者母語是英語、精通漢語、有豐富的編輯經(jīng)驗、熟悉古代中亞歷史,主要的是負(fù)責(zé)的工作精神。十本英語論著發(fā)表時間跨度較大(19902017),又經(jīng)過不同的英語編輯,原譯文差異不小,這一次由著者本人歷時2年,做了統(tǒng)一譯文的工作。
余太山先生,是著名的中亞古史研究奠基性學(xué)者。畢業(yè)于中國社會科學(xué)院研究生院歷史系,后于歷史所任職,1993年起為研究員,曾任中外關(guān)系史研究室主任。專治古代中亞史、中外關(guān)系史。現(xiàn)為中國社會科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員。
GENERAL INTRODUCTION: THE EARLIEST TOCHARIANS IN CHINA ...... 1
PART Ⅰ
CHAPTER 1 Tracing the Source of the Daxia ...... 47
CHAPTER 2 On the Migration of the Youyu Clan ...... 85
CHAPTER 3 On the Rong of the Surname Yun ...... 116
CHAPTER 4 A Theory about the Quanfang, Guifang, Gongfang, Xianyun and Xiongnu Coming From the Same Origin ...... 148
PART Ⅱ
CHAPTER 1 On the Qusou ...... 195
CHAPTER 2 On the Yiqu ...... 213
CHAPTER 3 On the Kunwu ...... 225
BIBLIOGRAPHY ...... 239
INDEX ...... 267
POSTSCRIPT ...... 273