關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

文化翻譯論綱(第二版)

文化翻譯論綱(第二版)

定  價(jià):39 元

        

  • 作者:劉宓慶 著
  • 出版時(shí)間:2016/3/1
  • ISBN:9787500143543
  • 出 版 社:中譯出版社
  • 中圖法分類:H059 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
1
8
4
7
3
5
5
0
4
0
3
本書(shū)系中譯翻譯文庫(kù)·劉宓慶翻譯論著全集之一!段幕g論綱》*版立意于提出文化翻譯的基本理論模式,涉及對(duì)整體理論架構(gòu)的探討。第二版在原書(shū)幾大基本理論模塊基礎(chǔ)上又增添了作者關(guān)于文化價(jià)值觀論的研究序文,其主要論點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)譯者不能忽視對(duì)文化價(jià)值觀的悉心研究,因?yàn)槲幕瘍r(jià)值觀研究是譯者達(dá)至對(duì)原語(yǔ)的文化理解的關(guān)鍵,而文化理解則是該書(shū)自始至終強(qiáng)調(diào)的課題。作者認(rèn)為,很明顯,沒(méi)有深入到文化深層的理解,要做好翻譯是不可能的。全書(shū)分為九章,主要涉及文化翻譯的本體論,具體包括文化翻譯的六大課題及文化翻譯研究方法論等問(wèn)題。該書(shū)采取了以注補(bǔ)釋的方法,以突出論述重點(diǎn)并輔佐正文闡述。本書(shū)*版出版后獲得翻譯研究界和教學(xué)界的廣泛好評(píng),促進(jìn)了我國(guó)翻譯界對(duì)文化翻譯的深入探討。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容