作品看點
一、囊括諾貝爾文學獎得主、七位桂冠詩人、數(shù)位女性主義先驅(qū)等二十一位美國當代詩人的六十九首情詩代表作;一部坦白、精確、誘人遐想的美式情愛簽章
二、香港中文大學文學院教授唐小兵 傾情編選獻譯,封面出自東京藝術大學三井田盛一郎之手,內(nèi)附方利民九幅跨頁插畫,像在戀愛的日子里去郊游,溫婉宜人
三、假如這69首來自當代異域的愛情告白初是以中文寫就的,其形態(tài)合該就是這個譯本所呈現(xiàn)出來的樣子了視角大膽、色彩豐沛、節(jié)奏明快、韻味悠長。王強(著名藏書家,真格基金聯(lián)合創(chuàng)始人)
上帝的邏各斯
美國當代情詩的共情術
(代序)
張逸旻
沒有哪種創(chuàng)作群像能像美國當代詩歌那樣,愿意以極盡精微的詞語辨色卡,逐條比照我們生活與心理地形圖中漸變的等高線。詞語在經(jīng)驗現(xiàn)實中尋獵,隨時咬合其捕獲物,這在情詩中尤為矚目。當代詩人從他們一以概之的宗祧惠特曼身上,保留了大規(guī)模列舉事物的興味、對自由律的偏愛以及使用情色語匯時的坦率。其中,《雅歌》那種對身體部位的掃描式稱頌,由自白派與垮掉的一代經(jīng)手,已然成了一枚獨屬于美式的簽章:
厚實
緊湊的胸肌,乳頭像嶄新的硬幣印在
胸脯上,下面的肌肉扇子一樣展開。
我察看他的雙臂,就像是用了一把刀
沿著條條曲線鏤刻而成的造型,
三角肌,二頭肌,三頭肌,我?guī)缀醪桓蚁嘈?/p>
他是人類背闊肌,髖屈肌,
臀肌,腓腸肌如此完美的造物。
金·阿多尼茲奧,《三十一歲的戀人》
似乎什么也無需克服,美國情詩的領地,天然就為身體感覺而劃劈。肉體的私語與細響,在直露的日常生活體驗中再度開口。基于廣義的現(xiàn)實主義,詩人無意于凈化或參透,而是欲將情思的瑣屑與生理分泌物的熱味無損地還原。和惠特曼的異域繼承者聶魯達(布魯姆語)一樣,美國詩人寫起愛情,用的也是舌、指尖、眼耳與鼻息。
羅蘭·巴特在談及《戀人絮語》的寫作本意時稱,戀人的表述并不是辯證發(fā)展的;它就像日歷一般輪轉不停,好似一部有關情感的專業(yè)全書。與此相仿,任何一種美國當代情詩選編,都有其重要的辭典學意義。這些獨具美國特色的工作坊詩歌(workshop poetry)整體上呈現(xiàn)為一種與中產(chǎn)階級審美合謀的內(nèi)室敘事(比利·科林斯寫道:我看不到千里之外的你, / 但能聽到 /你在臥室里咳嗽 / 也聽到你 / 把酒杯輕輕放在臺桌上), 為種種情態(tài)所擺布的戀人們,仿佛總是落座在家中(書桌前、起居室、廚房或床上),在可調(diào)節(jié)的室內(nèi)光線下,將情感經(jīng)驗被詞語轉述出來的快慰分享給(同樣在室內(nèi)的)我們。
這些內(nèi)室敘事不僅搬演我們愛情的諸般歡樂、不幸、饑渴、潰敗與狂喜,同時也是對當代城市生活語匯的集中編目。比如,C. D. 萊特以人稱寫道:我會把雙腿像一本書那樣打開……我將像一本酒水單,一只青口貝那樣打開。當身體與消費品之間的界檻消失、相互喚來時,諸如酒水單和青口貝就遷入了新的意義居所;再如,在里奇那里我們讀到,相愛的偶然性就像車輛相撞, / 就像書會改變我們,就像我們喜歡上 / 搬進去住的某些街區(qū) 。大城市的生活界面被唾手組合成情感表述的語義場。又如斯蒂芬·鄧恩的溫存回憶:而我 / 當時所知道的 / 只是汽車的后座和睡袋 / 暗夜里偷偷摸摸的一晚兩晚。我們在 / 同一個辦公室工作,打趣和孤單 / 把我們引向一個共同的秘密 。暗色調(diào)的私人生活展示,重新編輯了語言對現(xiàn)實的抒情,將隱沒在背光處的城市愛情常景調(diào)制成可能的感悟和灼見。
很顯然,美國當代情詩有其切入當下的銳度與速率。在以知覺力為驅(qū)動的閱讀過程中,感官自動完成了那種調(diào)適。每首詩都像是為你而寫,未經(jīng)引介就曾熟識,在布局無異的城市街區(qū)頂部將我們隔空捕獲。如同美國文化制版的一份拓印,美國當代情詩展示了對情感的非浪漫主義體悟、對各色人種與性取向的兼容并蓄,以及對平凡物象的象征化沖動。這是具有癥候性的。有一個變幻不居卻淡然自持的世界公民的聲音,在講述現(xiàn)代交通、品牌消費、技術更新和賽博媒介等對我們情感生活的重新定義:
一只橘子,去皮,
分成四瓣,盛開著
就像威治伍德瓷盤上的一朵水仙
什么都可能發(fā)生。
麗塔·達夫,《調(diào)情》
什么都可能發(fā)生:一個正在敘述的戀人,成為我們內(nèi)心語流的外化。他或她分享的信條是,所有的體驗都是有價值的,無論巨細:陡然而發(fā)的性欲、讓身體發(fā)疼的回想、顯而易見長期容忍的謊言、劇情展演般的調(diào)情、異地戀難以飽饜的思慕、同性戀人(或自體之愛)的身體魔力、通訊失聯(lián)的懊惱、得意地愛上一個不該愛的人、情偶伴入婚姻的節(jié)外生枝……仿佛同是一個我在產(chǎn)生、發(fā)展、流動、敞開;沒有一個情境不值得描畫,沒有一個物件不該被展開度量。這種細細逡巡的背后,飽含著對于每一個時間單位及其容納的生命經(jīng)驗行將萎縮乃至熄滅的焦慮與忌憚。畢竟,生活結構于偶然與碎片,愛也即生即死,這或許是原子化時代下恒常的真實。所以亨利·科爾在《眼睛泛紅的自畫像》中寫道:我曾喜歡每天 / 都會在我們身上發(fā)生的小小的生和死。 / 甚至連你明亮的牙齒上的白色口水 / 都曾是愛的泡沫。