《鏡花緣》是清朝中葉李汝珍所著的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),共計(jì)一百回。
全書按著故事情節(jié)分為兩部分。前五十回是第一部分,講述唐敖隨妻兄林之洋、舵工多九公乘船到海外游歷的故事,包括他們?cè)诰訃?guó)、大人國(guó)、無(wú)腸國(guó)、女兒國(guó)等的經(jīng)歷。后五十回以唐小山等一百位才女赴試及聚會(huì)為主,全面展示了這群女子的才華文氣。
小說(shuō)帶有濃郁神話色彩,充滿了浪漫想象,也不乏精彩的議論和新奇的構(gòu)思。
《鏡花緣》是清朝中葉李汝珍所著的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),共計(jì)一百回。小說(shuō)帶有濃郁神話色彩,充滿了浪漫想象,也不乏精彩的議論和新奇的構(gòu)思。
小說(shuō)開頭寫百花神仙赴王母娘娘蟠桃勝會(huì),在宴會(huì)上與嫦娥產(chǎn)生齟齬。嫦娥慫恿即將轉(zhuǎn)世的心月狐下令百花一日盛開。心月狐轉(zhuǎn)世的武則天醉后下令百花凜冬齊放,眾花神因此觸犯天條,被貶下凡塵;ㄉ袷最I(lǐng)百花仙子被貶后托生為唐敖之女唐小山。唐敖科舉和仕途不利后,隨著妻兄林之洋、舵工多九公一起游歷海內(nèi)外,一路上,見(jiàn)識(shí)了各種奇人、奇事、奇景,并與多位花神轉(zhuǎn)世女子結(jié)識(shí),后于小蓬萊入山修道。唐小山立志尋父,不畏艱險(xiǎn),終于見(jiàn)到父親留信,遵照囑咐改名為唐閨臣。唐閨臣參加朝廷組織的才女考試,以她為首的百名花神轉(zhuǎn)世的才女被錄取,后來(lái)才女們相聚“紅文宴”,論學(xué)談藝,各展其才,盡歡而散。后來(lái)唐閨臣再次出海尋父,到達(dá)小蓬萊后,也入山修道。
全書按照故事情節(jié)可以分為兩大部分。前五十回是第一部分,唐敖隨妻兄林之洋、舵工多九公到海外游歷為主,所經(jīng)三十多個(gè)國(guó)家,包括君子國(guó)、大人國(guó)、黑齒國(guó)、勞民國(guó)、聶民國(guó)、無(wú)腸國(guó)、犬封國(guó)、玄股國(guó)、毛民國(guó)、毗騫國(guó)、無(wú)國(guó)、深目國(guó)、長(zhǎng)人國(guó)、歧舌國(guó)、智佳國(guó)、靖人國(guó)、跂踵國(guó)、穿胸國(guó)、厭火國(guó)、兩面國(guó)、白民國(guó)、軒轅國(guó)、淑士國(guó)、長(zhǎng)臂國(guó)、結(jié)胸國(guó)、翼民國(guó)、豕喙國(guó)、伯慮國(guó)、巫咸國(guó)、壽麻國(guó)、交脛國(guó)、女兒國(guó)、三身國(guó)、周饒國(guó)、奇肱國(guó)、三首國(guó)、三苗國(guó)、丈夫國(guó)等。他們不僅見(jiàn)識(shí)到了許多奇花異景、奇風(fēng)異俗、奇鳥異獸,還一路結(jié)識(shí)或搭救了故人之后及諸多花神轉(zhuǎn)世的才女,為后文的才女考試做了鋪墊。后五十回以唐小山等一百位才女赴試及聚會(huì)為主,全面展示了這群女子的才華文氣,內(nèi)容涉及談文論藝,記述了書、畫、琴、棋、醫(yī)、卜、星相、音韻、算法等,還有投壺、斗草、馬吊、雙陸、射鵠等各種游戲。
小說(shuō)問(wèn)世后,評(píng)論者大多認(rèn)為全書精華在第一部分。第一部分除了敘述了眾多海外奇景奇人奇俗之外,還寄托了作者對(duì)儒學(xué)、女性裹腳、納妾等問(wèn)題的看法,具有很強(qiáng)的新奇性。第二部分中,僅才女們被錄取后參加的“紅文宴”部分就占據(jù)了二十七回篇幅,這對(duì)小說(shuō)架構(gòu)和故事情節(jié)發(fā)展造成了嚴(yán)重?fù)p害,是最被人詬病的地方。
《鏡花緣》自成書以來(lái),在流傳過(guò)程中出現(xiàn)了很多版本,但各版本正文內(nèi)容分歧較少。本書以復(fù)旦大學(xué)圖書館所藏道光十二年芥子園重刻本為底本,綜合其他版本,精校精訂。由于年代變遷,小說(shuō)中一些字詞含義比較難懂,為方便閱讀,本書依據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)和《古代漢語(yǔ)詞典》(第2版)等資料,對(duì)一些生僻字添加了注音及解釋。有些因避諱而用之字,徑改為正字,如“元”改為“玄”,“宏”改為“弘”等。
因水平所限,本書的部分校注內(nèi)容可能不夠恰當(dāng),敬請(qǐng)讀者指正,以便我們更好地改進(jìn)。