本書(shū)是20世紀(jì)下半葉極負(fù)盛名的兩位英國(guó)詩(shī)人之一、桂冠詩(shī)人特德·休斯重要的文集。全書(shū)由詩(shī)人、評(píng)論家威廉·斯卡梅爾編選,共收錄休斯的評(píng)論、隨筆及序言等40余篇,涵蓋了休斯的整個(gè)寫(xiě)作生涯。
在對(duì)莎士比亞、柯勒律治、濟(jì)慈、狄金森等經(jīng)典詩(shī)人和對(duì)道格拉斯、波帕、皮林茲基、萊汀等當(dāng)代詩(shī)人的精彩評(píng)論中,詩(shī)人休斯的普遍興趣盡顯無(wú)遺;在圍繞神話與教育、中小學(xué)寫(xiě)作等主題而展開(kāi)的探討中,童話作家與兒童詩(shī)人休斯的愛(ài)心與良知熠熠生輝;而在回顧普拉斯作品的整理與出版,深入解讀普拉斯詩(shī)作并對(duì)涉及兩人婚姻與感情的尖銳謎題作出回應(yīng)與解答時(shí),普拉斯的丈夫休斯以其驚人的坦誠(chéng)與深刻予人無(wú)限寬慰。更重要的是,休斯深入童年的回憶、烏鴉的歷史和暴力的領(lǐng)地,深入他極為陶醉的神話、傳說(shuō)、宗教的線團(tuán),回答了諸多直接與他賴以成為詩(shī)人的核心相關(guān)的問(wèn)題。這些強(qiáng)力的文字,將這位如霹靂一般的神秘詩(shī)人多角度、多層次地呈現(xiàn)在我們面前。
1.英國(guó)桂冠詩(shī)人休斯的經(jīng)典作品。特德·休斯是英國(guó)著名詩(shī)人、翻譯家、評(píng)論家,和著名詩(shī)人拉金一起被公認(rèn)為二戰(zhàn)后英國(guó)重要的兩位詩(shī)人。從1984年直至去世,休斯一直是英國(guó)的桂冠詩(shī)人,逝世時(shí)被授予功績(jī)勛章。他善于運(yùn)用激情和急速旋轉(zhuǎn)的想象、大膽的詞匯,詩(shī)風(fēng)獵獵,被美國(guó)著名詩(shī)人羅伯特·洛威爾評(píng)為霹靂。
2.休斯重要的文集也是的散文集,在國(guó)內(nèi)首次出版。休斯作品目前國(guó)內(nèi)引進(jìn)不多,本書(shū)篇幅浩瀚,論及眾多名家名作,是休斯文論中首屈一指的經(jīng)典。本書(shū)將是休斯的散文集在國(guó)內(nèi)的首次出版,在讀者中有極高的關(guān)注度。
3.匯集詩(shī)人對(duì)經(jīng)典作家和經(jīng)典作品的分析。本書(shū)是休斯重要的文集,所收錄的評(píng)論、序言和關(guān)于創(chuàng)作心得的文章,集中了休斯對(duì)詩(shī)歌、戲劇、童話等創(chuàng)作的種種思考,以及對(duì)莎士比亞、柯勒律治、艾米莉·狄金森、T.S.艾略特和西爾維婭·普拉斯等經(jīng)典作家和經(jīng)典作品的分析評(píng)論,具有極高的可讀性。
4.休斯對(duì)自身創(chuàng)作和經(jīng)典作品充滿洞見(jiàn)的解讀。休斯在討論自己的創(chuàng)作過(guò)程和作品的同時(shí),以始終如一的同情心和智慧去閱讀其他詩(shī)人,其分析客觀中肯,充滿洞見(jiàn),讓我們得以重新認(rèn)識(shí)不同詩(shī)人的一系列作品,窺見(jiàn)詩(shī)人的風(fēng)采。
5.展示詩(shī)人的靈感來(lái)源和創(chuàng)作過(guò)程。在本書(shū)中,休斯展開(kāi)了對(duì)詩(shī)歌的韻律和形式的探討,以自身的廣博學(xué)養(yǎng)和深刻的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),解讀詩(shī)行中來(lái)自神話、傳說(shuō)、宗教儀式的各種紛繁意象,深入剖析詩(shī)歌韻律和詩(shī)歌形式二者間彼此影響的潛在聯(lián)系,具有極強(qiáng)的沖擊力和啟發(fā)性。
6.展現(xiàn)休斯對(duì)普拉斯遺作的解讀和整理。休斯是著名女詩(shī)人普拉斯的丈夫和遺稿執(zhí)行人。這位頗受爭(zhēng)議的女詩(shī)人因其富于激情和創(chuàng)造力的重要詩(shī)篇留名于世,又因其與休斯情感變故自殺的戲劇化人生而成為英美文學(xué)界一個(gè)長(zhǎng)久的話題。休斯在普拉斯去世后整理了她的遺作,對(duì)普拉斯詩(shī)作《霧中羊》《愛(ài)麗爾》進(jìn)行了具體到每一個(gè)詩(shī)行、每一個(gè)意象的解讀,完整而深刻。
7.解讀休斯創(chuàng)作密碼的重要文本。本書(shū)的原編者斯坎梅爾本人也是一位詩(shī)人和評(píng)論家,他對(duì)這本書(shū)的主題進(jìn)行了安排,收錄了休斯重要的對(duì)神話、宗教、傳說(shuō)的解讀,使休斯對(duì)文學(xué)和詩(shī)學(xué)的精辟、全面的理解得以充分展現(xiàn)。此外,本書(shū)還收錄了休斯的一些隨筆,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)教育、環(huán)境和藝術(shù)等領(lǐng)域的關(guān)注。
特德·休斯
著名詩(shī)人、翻譯家、評(píng)論家,美國(guó)女詩(shī)人普拉斯的丈夫,和著名詩(shī)人拉金一起被公認(rèn)為二戰(zhàn)后英國(guó)重要的兩位詩(shī)人。從1984年直至去世,休斯一直是英國(guó)的桂冠詩(shī)人,逝世時(shí)被授予功績(jī)勛章。休斯一生寫(xiě)了40多部作品,出版有《雨中鷹》《烏鴉之歌》《生日信》等詩(shī)集,《詩(shī)的鍛造》《冬日花粉》《神的舞者》《莎士比亞與完整存在之女神》等文集。休斯被美國(guó)著名詩(shī)人羅伯特·洛威爾評(píng)為霹靂,他善于運(yùn)用激情和急速旋轉(zhuǎn)的想象、大膽的詞匯,詩(shī)風(fēng)獵獵,尤以寫(xiě)動(dòng)物著稱,故有動(dòng)物詩(shī)人的名聲。休斯的詩(shī)歌風(fēng)格獨(dú)樹(shù)一幟,早期的詩(shī)多以自然之美和自然中的暴力為主題,后期的詩(shī)在強(qiáng)悍之中注入一股沉郁頓挫之氣,突出了詩(shī)人對(duì)生命的覺(jué)醒和頓悟。2011年,休斯紀(jì)念碑被安置于英國(guó)國(guó)家西敏寺的詩(shī)人角,與長(zhǎng)眠于此的喬叟、莎士比亞、雪萊、拜倫、艾略特等人為伴。
◎譯者簡(jiǎn)介
葉 紫
翻譯家,獨(dú)立教師,杭州青瀾教育校長(zhǎng),畢業(yè)于外交學(xué)院英文系、魯迅文學(xué)院中青年作家高級(jí)研討班,主攻英美文學(xué)、日本文學(xué)、拉美文學(xué)。譯有休斯系列之《冬日花粉:休斯文集》《神的舞者:致T.S.艾略特》《莎士比亞與完整存在之女神》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《月亮與六便士》,短篇小說(shuō)集《獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰》,詩(shī)集《老負(fù)鼠的貓經(jīng)》《牧歌》等。