本書依據(jù)日本商法典文本,在對日本重要商事法律術語精確考證基礎上,對商法總則編和商行為編逐條進行學術性注解,并對日本主要商事法律制度進行了詳實的分析。
本書是2019年日本商法典修正案頒行后國內翻譯注解版本,吸收了法典二十余年的歷次修訂,并結合其他商法單行法,通過學術性注解向讀者呈現(xiàn)一部系統(tǒng)、立體、多面的法典全貌。相信這樣一種比較法視野下的外國法研究形式,不僅能夠使讀者清楚明白地看懂日本商法典的條文,全面了解條文及其重要制度的立法背景,更為重要的是,能為我國商法學研究者清晰地把握日本商法學界和實務界的學術意見和前瞻觀點提供有價值的參考。
,在對條文進行翻譯及學術性注釋中,本書對日本商法典 上一些重要法律術語進行了全面的介紹、分析,并重點對這些重要術語的中譯方式進行了細致的考證,如書中對日本商法典上的交互計算場屋商業(yè)使用人支配人組合相場及 船荷証券等術語的中譯方式進行了精細的考證。相信這些考證能夠在一定程度上對我國的中日商法的比較研究有所裨益。
第二,本書的學術性注解不單是觀點的羅列與資料的堆積,更多地是在分析基礎上通過梳理學者觀點以及日本法院的典型判例解釋條文內涵或立法本意,試圖使讀者能夠讀有所獲,能夠對日本商法典的具體規(guī)定知其然及知其所以然。
第三,書中對一些重要法律制度及法律術語均于注釋中標注了日文原文及較為權威的英譯。同時,本書附錄中還專門制作了中日英對應的法律專業(yè)術語對譯表,相信這些細致的工作能夠更為準確地向讀者傳遞日文原文的含義,且方便讀者核對。
劉成杰,法學博士,現(xiàn)就職于北京科技大學法律系,北京市法學會比較法學研究會理事。先后于解放軍外國語學院、中國政法大學取得日語文學學士、法律碩士學位和比較法學博士學位,主要研究方向為比較法學、教育法學。
審校者簡介
柳經緯,中國政法大學比較法學研究院教授、博士生導師,比較法學研究院學術委員會主任,司法文明協(xié)同創(chuàng)新中心副主任、學術委員會委員、創(chuàng)新團隊首席科學家。
第二版說明
初版序
引言
凡例
編 總則
第二編 商行為
第三編 海商
附錄
日本商法典(全條文)
專業(yè)術語中英日互譯對照表
主要參考文獻
后記