中譯翻譯文庫 翻譯名家研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4)
定 價:45 元
叢書名:熱詞新語翻譯譚(四)
- 作者: 陳德彰 著
- 出版時間:2016/1/1
- ISBN:9787500143550
- 出 版 社:中譯出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:280
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《中譯翻譯文庫 翻譯名家研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4)》系“中譯翻譯文庫·翻譯名家研究叢書”之一,將熱詞新語翻譯融入時評文章當中,觀點犀利新潮,讀來讓人耳目一新。
《中譯翻譯文庫 翻譯名家研究叢書:熱詞新語翻譯譚(4)》注重實用性和知識性,提供相關的背景知識和有關的詞匯,旨在讓英語翻譯學習具有時代性和前瞻性,并為我國對外宣傳工作提供一個準確的范本,供翻譯工作者、外語教學工作者和學習英語的人士參考。
適讀人群 :翻譯學習者 關注社會,理解中國,讀新潮中文,品時尚英文,與時俱進學英語,輕松練成翻譯達人。
陳德彰,江蘇鹽城人,1964年畢業(yè)于上海外國語學院,歷任北京外國語大學英語學院教授、北京市國際文化交流平臺榮譽顧問,現(xiàn)任全國翻譯資格證書考試委員會副主任委員,長期從事翻譯理論與實踐、漢英對比語言學、雙語詞典方面的教學與研究工作,主要著作有《翻譯入門》(“十五”國家級規(guī)劃教材)、《翻譯辨誤》、《恍然大悟——英漢翻譯技巧》等,主要編著有《當代美國英語學習詞典》、《朗文當代高級英語詞典》、《新英漢幽默詞典》、《漢英詞典》、《牛津-外研社英漢漢英詞典》等,主要譯著有《沉浮》、《吾宅雙門》、《哈佛世紀》等。
1.習近平論治國
2.四個全面
3.“強”比喻
4.新常態(tài)
5.獲得感
6.八項規(guī)定
7.獵狐行動
8.天網(wǎng)行動
9.法官精英化
10.大學生村官
11.韜光養(yǎng)晦
12.軟外交
13.一帶一路
14.亞投行
15.高鐵外交
16.世界頭號經(jīng)濟體
17.人民幣特快
18.第五化
19.第六產(chǎn)業(yè)
20.包容性增長
21.P2P
22.阿里巴巴三寶
23.股市過山車
24.棄房斷供
25.APEC藍
26.習大大
27.《習大大愛著彭麻麻》
28.清除不合格黨員
29.“九字經(jīng)”
30.鐵帽子王
31.權力尋租
32.能人腐敗
33.二號首長
34.官員獨董
35.紅頂商人
36.紅頂中介
37.貪官的綽號
38.腐敗鐵三角
39.小官巨腐
40.通奸
41.ALS冰桶挑戰(zhàn)
42.冰書挑戰(zhàn)
43.封神稱圣
44.過圣誕節(jié)
45.負資產(chǎn)
46.自拍
47.Emoji
48.蟲洞
49.3D打印
50.智能穿戴
51.愛瘋了
52.禁煙令和電子煙
53.B級人生
54.斷舍離
55.水木坑爹女
56.天價培訓班
57.扶還是不扶
58.金牌義工
59.學霸保安哥
60.錘釘兄弟
61.蝸牛哥
62.人肉沙包和最美地瓜妹
63.掃地僧院士
64.院士造假和造假院士
65.文藝的方向
66.余秀華和她的詩
67.川大三行體詩
68.神實主義
69.《北平無戰(zhàn)事》
70.《平凡的世界》
71.《小蘋果》
72.評一些娛樂新聞
73.“車展”還是“肉展”
74.時間都去哪兒了
75.萌萌噠
76.你家里人知道嗎
77.你懂的
78.任性
79.也是醉了
80.淡定
81.不作不死
82.失聯(lián)
83.(馬)伊琍體
84.撐腰體
85.烏青體
86.舌尖體
87.高曉松體
88.《節(jié)操詞典》
89.自黑
90.Duang
91.茶葉蛋
92.炸雞和啤酒
93.出柜
94.暖男
95.單身狗之歌
96.“占中”鬧劇
97.中日關系的走向
98.“伊斯蘭國”
99.Real和True
100.愛美之心
101.風騷
102.話說足球
103.文化芻議——兼介紹一些文化方面的書籍
104.羊年說羊
后記