商務(wù)英語(yǔ)步步贏:萬(wàn)用句典贏天下(附光盤1張)
定 價(jià):28 元
- 作者:Alejandro Taylor ,David Joseph 著 盛丹丹 編
- 出版時(shí)間:2010/1/1
- ISBN:9787118065770
- 出 版 社:國(guó)防工業(yè)出版社
- 中圖法分類:H31
- 頁(yè)碼:288
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:大32開
《商務(wù)英語(yǔ)步步贏:萬(wàn)用句典贏天下》分為7章59個(gè)單元300多個(gè)情景小標(biāo)題,系統(tǒng)地展示商務(wù)接待、市場(chǎng)營(yíng)銷、有關(guān)展會(huì)、對(duì)外貿(mào)易、商務(wù)談判、商務(wù)會(huì)議、人力資源等場(chǎng)合使用的各種語(yǔ)句,方便大家隨查隨用!渡虅(wù)英語(yǔ)步步贏:萬(wàn)用句典贏天下》是此套書的“線”,通過經(jīng)緯交錯(cuò)的“線”精心編織成“網(wǎng)”,可將商務(wù)場(chǎng)景下所有可能會(huì)遇到的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)典句“一網(wǎng)打盡”!
情景應(yīng)用BEC高頻詞匯 一網(wǎng)打盡職場(chǎng)經(jīng)典句型 真實(shí)再現(xiàn)談判桌前鋒芒 妙語(yǔ)連珠搞定商務(wù)公文 點(diǎn)線面層層遞進(jìn)步步為營(yíng)
隨著國(guó)際間商務(wù)交往的愈加頻繁,國(guó)內(nèi)掀起了學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)的熱潮,而真正實(shí)用的商務(wù)類圖書卻很少。應(yīng)廣大讀者的要求,我們推出了這套《商務(wù)英語(yǔ)步步贏》。本套叢書采用獨(dú)特的“點(diǎn)、線、面”結(jié)合的思維模式,邀請(qǐng)眾多外教和商界成功人士并聯(lián)手明星級(jí)BEC培訓(xùn)教師齊力打造雙語(yǔ)“情景灌輸”的學(xué)習(xí)方法。這套書不僅為正在從事著或即將從事涉外商務(wù)活動(dòng)的人士提供了交流工具,更為BEC、雅思以及托業(yè)考生提供了應(yīng)試寶典。
《詞不離境贏天下》把商務(wù)考試和商務(wù)談判中的高頻詞匯(點(diǎn))融入到一個(gè)實(shí)際的情境(面)之中,在一個(gè)完整的情景對(duì)話中,重點(diǎn)提出這些詞匯,進(jìn)行系統(tǒng)地?cái)U(kuò)展學(xué)習(xí),由此詞匯再進(jìn)行8倍、10倍、20倍等的拓展速記,并列舉大量例句(線),加深記憶。本書還把BEC考試和實(shí)際商務(wù)應(yīng)用中的高頻詞匯進(jìn)行了拓展,真正地實(shí)現(xiàn)了觸類旁通,事半功倍。全書分為6章20個(gè)單元,包括合作開端、討論價(jià)格、訂購(gòu)貨物、運(yùn)送貨物、風(fēng)險(xiǎn)與紛爭(zhēng)、合作方式等商務(wù)場(chǎng)景。該書簡(jiǎn)化了一些商務(wù)情景下冗長(zhǎng)難懂的詞匯和句子,例句全部是商務(wù)活動(dòng)中最典型和具有代表性的句子,目的是使讀者在學(xué)習(xí)商務(wù)詞匯的同時(shí),通過大量實(shí)用例句的輸入,提高應(yīng)試語(yǔ)感和商務(wù)交際能力。
《萬(wàn)用句典贏天下》特點(diǎn)是“急用”、“全面”,是此套叢書的“線”。全書分為7章59個(gè)單元300多個(gè)情景小話題,包含商務(wù)接待、市場(chǎng)營(yíng)銷、有關(guān)展會(huì)、對(duì)外貿(mào)易、商務(wù)談判、商務(wù)會(huì)議、人力資源等內(nèi)容。本書對(duì)商務(wù)場(chǎng)景中可能會(huì)遇到的種種句子,進(jìn)行全面、系統(tǒng)的概括,可以隨查隨用。雖然是“線”的積累,但是相信這種經(jīng)緯縱橫的交錯(cuò),可以網(wǎng)羅商務(wù)場(chǎng)景下的所有實(shí)戰(zhàn)經(jīng)典句!
Chapter 1 Business Reception 商務(wù)接待
Unit 1 Picking Up the Client at the Airport機(jī)場(chǎng)接人
Unit 2 Accommodating the Client安排住所
Unit 3 Factory Tours參觀工廠
Unit 4 Entertaining the Client款待客戶
Unit 5 Presenting Gift禮尚往來(lái)
Unit 6 Seeing Off the Client送別客戶
Chapter 2 Business Marketing 市場(chǎng)營(yíng)銷
Unit 1 Market Research市場(chǎng)調(diào)研
Unit 2 Advertising and Promotion廣告宣傳
Unit 3 Product Launch產(chǎn)品發(fā)布
Unit 4 Promoting Sales產(chǎn)品促銷
Unit 5 After-Sale Service售后服務(wù)
Unit 6 Sale and Distribution銷售情況
Chapter 3 About Exhibition 有關(guān)展會(huì)
Unit 1 Planning an Exhibition會(huì)展籌劃
Unit 2 Preparation for Exhibition展前準(zhǔn)備
Unit 3 Reception at the Hall展臺(tái)接待
Unit 4 After the Show展后事宜
Unit 5 Attending the Trade Show參加外展
Chapter 4 Foreign Trade 對(duì)外貿(mào)易
Unit 1 Establishing Business Relations建立商貿(mào)關(guān)系
Unit 2 Calling for Bids and Tenders招標(biāo)與投標(biāo)
Unit 3 Inquiry,Quotation and Counter-Offer詢盤、報(bào)盤和還盤
Unit 4 Order and Delivery訂購(gòu)與交貨
Unit 5 Logistics and Transportation物流運(yùn)輸
Unit 6 Barter Trades易貨貿(mào)易
Unit 7 Compensation Trade補(bǔ)償貿(mào)易
Unit 8 Processing Trade加工貿(mào)易
Unit 9 Trade Mark,Copyright and Patent商標(biāo)、版權(quán)和專利
Unit 10 Letter of Credit信用證
Unit 11 Credit and Financing信貸與融資
Unit 12 Customs Entries and Duties海關(guān)申報(bào)及關(guān)稅
Unit 13 Import and Export進(jìn)口與出口
Chapter 5 Business Negotiation 商務(wù)談判
Unit 1 Price價(jià)格
Unit 2 Quality and Quantity質(zhì)量和數(shù)量
Unit 3 Commission傭金
Unit 4 Packing包裝
Unit 5 Agency代理
Unit 6 Insurance保險(xiǎn)
Unit 7 Shipment裝運(yùn)
Unit 8 Payment支付
Unit 9 Technology Transfer技術(shù)轉(zhuǎn)讓
Unit 10 Contract Terms合同條款
Unit 11 Establishing Joint Venture合資企業(yè)
Unit 12 Claims索賠
Unit 13 Arbitration仲裁
Unit 14 Inspection商品檢驗(yàn)
Chapter 6 Conference and Meeting 商務(wù)會(huì)議
Unit 1 Arranging for the Meeting安排會(huì)議
Unit 2 Setting Agenda設(shè)定議程
Unit 3 Beginning the Meeting會(huì)議開始
Unit 4 Free Discussion會(huì)議討論
Unit 5 Presentation演講
Unit 6 Closing the Meeting結(jié)束會(huì)議
Unit 7 After the Conference會(huì)后事務(wù)
Unit 8 Making Appointment訂約會(huì)
Chapter 7 Human Resources 人力資源
Unit 1 Employment and Interviewing求職面試
Unit 2 Signing an Employee Contract簽訂勞動(dòng)合同
Unit 3 Staff Training員工培訓(xùn)
Unit 4 Promotion and Demotion升職與降職
Unit 5 Personnel Transfer人事調(diào)動(dòng)
Unit 6 Fire,Quit and Retirement解雇、辭職與退休
Unit 7 Salary and Bonus 工資與獎(jiǎng)金
請(qǐng)注意我們的保險(xiǎn)范圍只是發(fā)票金額的110%。
·The HCC offers a full range of financial and insurance services worldwide.
中國(guó)人民保險(xiǎn)公司在全球范圍內(nèi)提供全面的金融保險(xiǎn)服務(wù)。
·We usually insure the goods against All Risks and War Risk for 110%of the invoice value.
我們通常按發(fā)票金額1 10%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。
·Our insurance company is a state—operated enterprise enjoying high prestige in settling claims promptly and equitably.
我們的保險(xiǎn)公司是國(guó)營(yíng)企業(yè),在及時(shí)索賠和公正處理上聲譽(yù)頗佳。
·For transaction concluded on a CIF basis,we usually effect insurance with the People’S Insurance Company of China against All Risks.
對(duì)于以到岸價(jià)成交的生意,我們通常向中國(guó)人民保險(xiǎn)公司投保一切險(xiǎn)。
·Since the premium varies with the extent of insurance,extra premium is for buyer’S account.
因?yàn)楸kU(xiǎn)費(fèi)率隨保險(xiǎn)范圍而定,額外保險(xiǎn)費(fèi)由買方支付。
·If you desire US to insure against a special risk,an extra premium will have to be charged.
如果你方需要我方投保特殊險(xiǎn),則需要支付額外保險(xiǎn)費(fèi)。
·There are three basic covers,namely,F(xiàn)ree from Particular Average,With Particular Average and All Risks.
主要條款有平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)和綜合險(xiǎn)三種。
·Will you please quote your terms for providing the required cover,which should include loading and discharging.9
敬請(qǐng)報(bào)告貴方客戶指定的保險(xiǎn)收費(fèi)條件,包括貨物裝卸費(fèi)在內(nèi)。
·Please send US the insurance policy together with your receipt for the premiums paid as soon as possible.
請(qǐng)盡快寄保單及已支付的保險(xiǎn)費(fèi)收據(jù)。
·The consignee should apply immediately for survey to the surveying agent or the claim settling agent.
收貨人應(yīng)該立即向驗(yàn)貨代理或理賠代理申請(qǐng)貨物檢驗(yàn)。
·The rates vary with the nature of the goods,the degree of cover desired and the place of destination.
保險(xiǎn)費(fèi)率要根據(jù)商品性質(zhì)、所要投保的范圍以及目的地而有所不同。