本書主要講的是關(guān)于如何判斷盤中雙方的優(yōu)劣勢,以及各種棋子對場上局勢的影響。第一章為總括,對后面的章節(jié)進(jìn)行大致的介紹,同時舉例說明全書的主題。作者在書中介紹了一個全新的概念,即“失衡”。接下來作者從馬、象、車、后、兵的角度講解這些棋子對于失衡的影響,以及失衡的幾種表現(xiàn)形式,如子力、場上空間等。最后一章,作者對全書進(jìn)行了歸納總結(jié),呼應(yīng)第一章。除第一章外,每一章的最后都有作者設(shè)計的習(xí)題,習(xí)題的答案均位于全書的最后部分。
來自美國國際象棋高手?jǐn)?shù)十年的教學(xué)經(jīng)驗,為你帶來解讀棋局的全新方法!
全面解析——從單個棋子的利用到整體局面的布局,由點及面逐層分析。
海量案例——跨越數(shù)百年的案例范圍,貫穿各級別的棋局范例,讓知識點更加生動形象。
精辟解讀——無論是經(jīng)典棋局,還是課后習(xí)題,深度分析讓重點難點迎刃而解。
導(dǎo) 語
令人很難相信的是,距離本書第一版問世已經(jīng)過去二十余年了。隨著時間的推移,我的思想有了轉(zhuǎn)變、拓展,并日趨成熟。在隨后的每一次再版中,我都添加了新的內(nèi)容,將我想法的變化表現(xiàn)出來。在這個不斷發(fā)展完善的過程中,我漸漸意識到,對我的國際象棋教學(xué)思想的大規(guī)模修正,需要一個最終版來體現(xiàn)。讀過本書前幾個版本的朋友會發(fā)現(xiàn),第四版與前面的版本有很大的區(qū)別——全新的例子,全新的措辭,并用大量的幽默語句和新穎的表現(xiàn)方式來強(qiáng)調(diào)內(nèi)容。
本書前面的版本都有一個共同點:由于當(dāng)時功能強(qiáng)大的國際象棋軟件尚未普及,書中的棋譜都沒有經(jīng)過軟件分析。然而現(xiàn)在條件不同了,計算機(jī)已在千家萬戶普及,使得各個水平的國際象棋愛好者都可以找到我的(也包括其他人的)分析中的錯誤,所以我特意把本版的每一個局面都用Rybka 3和Fritz 12兩個軟件進(jìn)行了詳細(xì)的分析核查。比起機(jī)械的分析,我更多地著眼于概念,因此我認(rèn)為過于繁復(fù)的形式會淹沒一本書原本的內(nèi)容。我會適當(dāng)?shù)靥砑右恍┡,以便?qiáng)調(diào)我正在表達(dá)的內(nèi)容,或者做一個更詳細(xì)的、奇特的、激動人心的詳細(xì)分析,因為我實在不想把它們排除在外。
本書的第四版是我畢生國際象棋教學(xué)和大賽經(jīng)驗的成果匯總。為了最大程度地把我的想法表達(dá)“到位”,我已經(jīng)刪減掉了之前版本中一些無關(guān)的內(nèi)容。事實上,我把與本書的真正目的——掌握棋局中的失衡,并讓它們引導(dǎo)你在大多數(shù)局面下做出正確的計算和走出最好的每一步——與此無關(guān)的所有內(nèi)容都刪掉了。在這個基礎(chǔ)上,本書中整合了一部分有關(guān)國際象棋心理學(xué)的內(nèi)容,你會發(fā)現(xiàn)其中的一些想法都是你從未在別的國際象棋書中看到過的。
在我完成本書第一版的二十多年后,我仍然會收到來自全球各地的許多友好來信。此次的新版將會使那些想要再次“重新審視”內(nèi)容的朋友們滿意,并且也會把國際象棋的學(xué)習(xí)體系帶到一個新的時代,使學(xué)習(xí)國際象棋更加容易,同時也更加有趣。一些人認(rèn)為精通國際象棋十分困難,而我卻非常樂于幫助他們經(jīng)歷一個對國際象棋認(rèn)知上的轉(zhuǎn)變。本書第四版就是為了給讀者這樣的經(jīng)歷。如果這本書幫助你掌握了以前沒有意識到的關(guān)于國際象棋的某些方面,那我花在寫這本書上的這些時間就算是有價值了。
杰里米?西爾曼
于加利福尼亞 洛杉磯
后 記
譯后記
多年來,北大國象人不僅在大學(xué)校園里普及國際象棋運動,而且立志在世界舞臺上為國家和民族爭得榮耀,努力在全社會推廣國際象棋這項遍布全球的智力運動和高雅文化。
北大國際象棋隊精英薈萃、高手眾多,特別是21世紀(jì)以來,侯逸凡、許昱華、丁立人、王皓、趙雪、黃茜等世界冠軍級國手隊員合計擁有國象世界頂級賽事冠軍(含個人和團(tuán)體)已達(dá)40個,其中在北大讀書期間奪冠23個。北大的普通國際象棋愛好者也經(jīng)常在一起下棋交流,研習(xí)棋藝,學(xué)校為本科生開設(shè)有學(xué)分的國際象棋選修課已有十余年歷史,國家隊總教練葉江川特級大師曾擔(dān)任首席教師,謝軍、徐家亮、林峰、王品璋、張連城、姚振章等不少知名冠軍、教練和專家都曾多次來北大講棋。目前,由我全程講授的國際象棋課已經(jīng)直接或間接培養(yǎng)了超過5000名的大學(xué)生國際象棋愛好者。2004年以來,北京大學(xué)和美國哈佛大學(xué)之間先后舉辦五屆國際象棋團(tuán)隊精英賽,
不斷促進(jìn)以國際象棋為特色的世界智力文化交流。2014年4月,在我的倡議和指導(dǎo)下,北大學(xué)生國際象棋協(xié)會創(chuàng)建了“北大好棋”微信公眾平臺,旨在廣泛推送與棋類運動,特別是北大國際象棋相關(guān)的報道和資訊,“北大好棋”很快得到了國內(nèi)外棋迷的廣泛關(guān)注和好評。北大國際象棋協(xié)會師生曾應(yīng)邀赴外交部領(lǐng)事司、北大附中、北大附小、北大幼教中心、北大雛鷹社、春節(jié)廟會等地講授或指導(dǎo)國際象棋,為廣大愛好者指導(dǎo)棋藝。
如今,《如何解讀你的棋局》一書的翻譯出版,又達(dá)成了北大國象人的一個小愿望,通過自己的努力,讓一本國外高水平的國際象棋教科書惠及國內(nèi)廣大國象愛好者,特別是幫助正在學(xué)棋的青少兒從接觸國際象棋之初,就能樹立正確的下棋理念,學(xué)習(xí)到審視棋局的科學(xué)方法,領(lǐng)悟到棋局中的哲理奧妙。在此,我想衷心祝賀這本書的翻譯出版,同學(xué)們的辛勤付出終于結(jié)出碩果。在翻譯本書的過程中,他們組建了翻譯小組,經(jīng)常在一起研討,始終秉持嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真、專業(yè)的態(tài)度,盡可能地做到準(zhǔn)確翻譯、順暢翻譯。作為第17任北大學(xué)生國際象棋協(xié)會會長的侯逸凡,也對本書的翻譯出版工作給予了關(guān)注和關(guān)心。當(dāng)然,由于大學(xué)生掌握的國際象棋專業(yè)知識有限,所以本書難免有不盡完美的地方,還望讀者諒解。最后,我想向本書的作者致敬,感謝其為我們奉獻(xiàn)了一本精彩的國際象棋著作;同時,還想感謝我的父親、最早引領(lǐng)我走入國際象棋殿堂的李懷俊先生,他無私地參與了本書的校對工作,為我們提出了寶貴建議。
記得在2014年五四青年節(jié),習(xí)近平總書記在北大英杰交流中心與女子國際象棋世界冠軍、北大國際關(guān)系學(xué)院本科生侯逸凡親切交談時指出,人生如棋局,學(xué)習(xí)博弈思想很重要。習(xí)總書記的論述精辟闡釋了國際象棋對于人生的啟示和意義,強(qiáng)調(diào)了國際象棋的文化內(nèi)涵和育人功能,引發(fā)廣泛共鳴和積極反響。人生需要合理規(guī)劃,棋局需要正確審視,衷心希望這本譯作能夠引領(lǐng)廣大讀者暢游在國際象棋的奇幻海洋中,帶給棋友們有關(guān)棋局的知識、智慧、趣味等多種多樣的寶貴收獲。
李曉鵬
2016年9月
于北大燕園
杰里米·西爾曼(Jeremy Silman),1954年出生于美國德克薩斯州,1988年成為國際象棋國際大師,曾奪得美國公開賽冠軍,并曾經(jīng)擔(dān)任美國國家青年國際象棋隊的教練。2001年,西爾曼還擔(dān)任了《哈利波特與魔法石》中的國際象棋對戰(zhàn)設(shè)計.
中文版序……………………………………………………………………1
導(dǎo)語…………………………………………………………………………4
致謝…………………………………………………………………………6
引言…………………………………………………………………………7
第一章 失衡的概念………………………………………………………1
第二章 輕 子……………………………………………………………29
第三章 車…………………………………………………………………103
第四章 心理漫談…………………………………………………………129
第五章 目標(biāo)意識………………………………………………………219
第六章 靜態(tài) vs 動態(tài)………………………………………………271
第七章 空 間……………………………………………………295
第八章 通路兵……………………………………………………345
第九章 其他失衡…………………………………………………379
習(xí)題參考答案………………………………………………………417
啟發(fā)性短文數(shù)則……………………………………………………609
譯后記………………………………………………………………648
出版后記……………………………………………………………650