譯 序
在歐美人士眼中,大名鼎鼎的尤里·維尼楚克可謂烏克蘭文壇的傳奇人物:他出生于烏克蘭文化藝術(shù)中心斯坦尼斯拉夫城此一外省城市一度匯聚了尤里·安德魯克維奇(Yuri Andrukhovych)、尤里·伊茲德里克(Yuri Izdryk)、塔拉斯·普羅科哈斯科(Taras Prokhasko)以及維尼楚克本人等一批中青年作家烏克蘭文學(xué)批評(píng)家由此將其命名為斯坦尼斯拉夫現(xiàn)象。維尼楚克的父親是一名醫(yī)生,二戰(zhàn)期間參加了反斯大林及反納粹的游擊隊(duì),他的舅舅尤里·薩皮哈1941年被蘇聯(lián)秘密警察(契卡)殺害,尤里之名便是為紀(jì)念他死去的舅舅。20世紀(jì)70年代初,尚在大學(xué)求學(xué)期間,維尼楚克便開(kāi)始地下文學(xué)創(chuàng)作。1973年,維尼楚克從斯坦尼斯拉夫教育學(xué)院畢業(yè),在此期間,他參與的學(xué)生刊物及地下出版物已小有名氣,甚至引起了警方的注意。1974年,克格勃強(qiáng)行搜查他的住所,所幸并未發(fā)現(xiàn)任何蘇聯(lián)當(dāng)局認(rèn)定的違禁之物,他由此逃過(guò)一劫。為逃避隨時(shí)降臨的拘捕,他決定搬遷到鄰近大城市利沃夫。在那里,他在幾個(gè)朋友的公寓之間流竄,以躲避無(wú)所不在的克格勃耳目。
流亡期間,因?yàn)殚L(zhǎng)得像巴爾干人,烏克蘭語(yǔ)又講得怪腔怪調(diào),維尼楚克便自稱(chēng)是來(lái)自南斯拉夫的學(xué)者,由此不僅能繼續(xù)他的文學(xué)創(chuàng)作,還能時(shí)常拋頭露面做演講,很長(zhǎng)一段時(shí)間居然沒(méi)有被人識(shí)破。當(dāng)然,早已被當(dāng)局列入黑名單的維尼楚克長(zhǎng)期未能獲準(zhǔn)公開(kāi)發(fā)表作品,直到20世紀(jì)80年代才解禁。而在此之前,他只能用假名或冒用已故作家之名,以便于領(lǐng)取稿酬不知是出于謀生需要還是有意為之,他將這一積習(xí)保留至今。維尼楚克時(shí)常自夸的一點(diǎn)便是:在此期間,迫于生計(jì),他謊稱(chēng)其詩(shī)作乃是由古老的凱爾特語(yǔ)翻譯而來(lái),由此騙過(guò)了審查官。后來(lái)更是變本加厲,翻譯了若干阿卡努米亞史詩(shī)和抒情詩(shī)當(dāng)然,該國(guó)在地球上從來(lái)也不曾存在。
維尼楚克跟當(dāng)局的緊張關(guān)系源于20世紀(jì)80年代中期他在朋友寓所內(nèi)舉辦的小型作品朗誦會(huì),內(nèi)容大多是關(guān)于一個(gè)神秘國(guó)度阿卡努米亞的諷喻詩(shī)和一些短篇故事。在這個(gè)國(guó)家,每一條街道,每一片土地,都布滿(mǎn)惡臭當(dāng)然,維尼楚克解釋說(shuō),任何將阿卡努米亞視為蘇維埃聯(lián)盟或蘇維埃烏克蘭的聯(lián)想純粹是巧合。警察受命及時(shí)阻止了這一非法集會(huì),而維尼楚克從此也和以當(dāng)?shù)乜倷z察長(zhǎng)為首的司法機(jī)構(gòu)結(jié)下了梁子(后者曾以誹謗罪向高等法院起訴維尼楚克侵犯了他的名譽(yù)權(quán),作家被迫公開(kāi)道歉,聲明總檢察長(zhǎng)不是一個(gè)私生子)。此后二十余年間,他的文學(xué)作品不斷以各種罪名被起訴,而每次判決又無(wú)一例外地以他的敗訴而告終作品被判銷(xiāo)毀,作家被科以巨額罰款而更為滑稽的是,據(jù)維尼楚克本人宣稱(chēng),每次庭審宣判以后數(shù)日內(nèi),他所接受的社會(huì)捐贈(zèng),都剛好可以抵銷(xiāo)罰沒(méi)的金額。在他看來(lái),這樁不賠不賺的文學(xué)冒險(xiǎn)事業(yè)很有必要繼續(xù)下去,因?yàn)樗尞?dāng)局感到相當(dāng)沒(méi)有面子。
維尼楚克為津津樂(lè)道的是他在情色文學(xué)領(lǐng)域的成就。被冠以低俗小說(shuō)惡名的《黑夜少女》出版以后引起轟動(dòng),幾乎可以說(shuō)是一夜成名,但同時(shí)他本人亦領(lǐng)教了成名之艱辛以婦女之友為代表的社會(huì)正統(tǒng)人士和保守勢(shì)力白天在他的寓所周?chē)瘯?huì),聲討這個(gè)傷風(fēng)敗俗、誨淫誨盜的色情狂;而到了夜晚,年輕的擁躉者們又會(huì)在此集結(jié),以示聲援至于婦女之友們,此時(shí)大多已趕著回家收聽(tīng)或收看由小說(shuō)《黑夜少女》改編而成的廣播劇和連續(xù)劇。
維尼楚克自認(rèn)為他成就的情色小說(shuō)非《后宮紀(jì)事》莫屬。該書(shū)以自傳形式講述了奧斯曼帝國(guó)號(hào)稱(chēng)東方偉大的皇后羅克索拉納的愛(ài)情傳奇。作者自稱(chēng)在歷史檔案館無(wú)意中發(fā)現(xiàn)失散數(shù)百年的皇后手稿,經(jīng)過(guò)考證,證明皇后具有高貴的烏克蘭血統(tǒng),只是由于戰(zhàn)亂才被沙里曼蘇丹擄掠到土耳其。作者言之鑿鑿,讀者也拿它當(dāng)歷史小說(shuō),再加上活色生香的異國(guó)情調(diào),維尼楚克竟由此一躍成為當(dāng)時(shí)烏克蘭頭號(hào)暢銷(xiāo)作家。
在戈?duì)柊蛦谭蛐滤季S和烏克蘭獨(dú)立革命形勢(shì)的影響下,維尼楚克由地下作家變?yōu)樾聻蹩颂m文學(xué)杰出代表。此后,他開(kāi)始在烏克蘭刊物上公開(kāi)發(fā)表文章和譯作。由于犀利的言辭和辛辣的嘲諷,他在俄蘇話語(yǔ)權(quán)處于壟斷地位的蘇聯(lián)(烏克蘭)文學(xué)界樹(shù)敵太多,幾乎每部小說(shuō)都會(huì)惹出麻煩。
1987年,他轉(zhuǎn)向舞臺(tái)劇創(chuàng)作,指導(dǎo)成立了歌舞劇表演團(tuán)隊(duì)莫愁,并一炮走紅。1989年,美加之旅結(jié)束后,他決定離開(kāi)劇團(tuán),專(zhuān)心于文學(xué)創(chuàng)作。他的兒童文學(xué)作品往往一經(jīng)推出便銷(xiāo)售一空。與此同時(shí),他還出版了一部詩(shī)集《反思》和兩部19世紀(jì)烏克蘭奇幻故事選集,同樣廣受追捧。20世紀(jì)90年代大部分時(shí)間里,他擔(dān)任反主流的報(bào)紙《招貼報(bào)》和《后招貼報(bào)》的專(zhuān)欄作家和評(píng)論員,招致蘇維埃新法西斯和新民粹主義兩大陣營(yíng)的攻訐。1996年,他出任《招貼報(bào)》主編并任職至今。
維尼楚克目前居住在利沃夫城郊結(jié)合部的維尼克村,似乎有意無(wú)意地與烏克蘭文學(xué)界保持距離。20世紀(jì)90年代維尼楚克著名的小說(shuō)是反烏托邦式的短篇《齊策島》。作家在這部小說(shuō)中提出反糞污化的概念,其象征性隱喻無(wú)需解釋?zhuān)丛试S熱忱的烏克蘭改革者以荒島為試驗(yàn)場(chǎng)進(jìn)行社會(huì)改造(作者對(duì)此不無(wú)譏諷);故事荒誕不經(jīng),但同時(shí)又深植于蘇維埃及后蘇維埃的社會(huì)文化語(yǔ)境。他在世紀(jì)之交這一時(shí)期的另一大成就是小說(shuō)系列利沃夫三部曲《利沃夫傳奇》《利沃夫酒館》《利沃夫咖啡館之謎》。此外,還有以女主角命名的小說(shuō)《瑪爾瓦·蘭達(dá)》和故事集《冰凍時(shí)光之窗》。同時(shí),他在國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)中也屢有斬獲,如小說(shuō)《秋園春趣》榮膺當(dāng)年BBC年度圖書(shū)獎(jiǎng)。
故事集《冰凍時(shí)光之窗》的編選者、賓夕法尼亞大學(xué)著名烏克蘭小說(shuō)評(píng)論家及翻譯家內(nèi)丹(Michael M. Naydan)教授認(rèn)為,這一短篇故事集堪稱(chēng)維尼楚克作品的薈萃,可以全面展示作家創(chuàng)作的不同維度及其卓越才能。他根據(jù)主題和敘述手法,將維尼楚克全部作品分為五類(lèi)。抒情短篇如《祖母的刺繡》和哲理小說(shuō)《冰凍時(shí)光之窗》構(gòu)思精妙,既充滿(mǎn)詩(shī)意描畫(huà),又不乏崇高之美照評(píng)論家的說(shuō)法,作者是以悲喜交加的魔幻現(xiàn)實(shí)主義筆觸刻畫(huà)出了烏克蘭歷史的悲劇性及烏克蘭人民的生存狀態(tài)。作為擅長(zhǎng)人性分析的病理學(xué)家,維尼楚克在《那年飄香的苜蓿草》和《門(mén)鈴》等小說(shuō)中,以冷峻的筆調(diào),深入人性的至冥至暗處,挖掘其猙獰之一面由此營(yíng)造出另一個(gè)世界,既可視為對(duì)當(dāng)下的諷刺,亦可視為當(dāng)下的參照。借用什克洛夫斯基陌生化理論,作者通過(guò)視角的轉(zhuǎn)變創(chuàng)造出另一個(gè)現(xiàn)實(shí),一個(gè)令讀者感到既熟悉又陌生的世界維尼楚克即為這一文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)提供了絕佳的范例,在《豌豆湯》《基里姆花床》《規(guī)矩至上》等小說(shuō)中有完美體現(xiàn)。通過(guò)以上小說(shuō),維尼楚克似乎在暗示:理想主義只能是天外來(lái)客強(qiáng)加于人類(lèi)的某種怪胎,像《蝸牛紀(jì)》中的蝸牛,它通過(guò)控制思想進(jìn)而達(dá)到征服人類(lèi)。作者另一部諷刺代表作《歡迎來(lái)鼠鎮(zhèn)》是關(guān)于動(dòng)物族群肆虐以致終控制整個(gè)人類(lèi)的怪誕故事,同時(shí)也是對(duì)極權(quán)專(zhuān)制的影射。
維尼楚克是卓有建樹(shù)的小說(shuō)家,更是創(chuàng)作方面的多面手。他的敘事手段像變色龍,似乎能適應(yīng)題材的各種變化。雖然成名日久,他至今仍是烏克蘭政治不正確的作家,時(shí)有驚人之論。他創(chuàng)造出一種情結(jié),而后又親手將它巧妙地拆解(令讀者如釋重負(fù))。
由于主題及敘事的多樣性,盡管不同讀者的興奮點(diǎn)各不相同,維尼楚克短篇故事無(wú)不引人入勝。當(dāng)然,對(duì)西方讀者而言,維尼楚克小說(shuō)借助于不偏不倚卻又入木三分的諷喻,刻畫(huà)出一個(gè)與客觀現(xiàn)實(shí)截然不同的奇幻世界(此類(lèi)作品的出版僅在后蘇維埃時(shí)代的烏克蘭才有可能),或許這一點(diǎn)令他們心馳神往。魔幻故事《脈動(dòng)燈標(biāo)》是一個(gè)凄婉而哀傷的故事,講述了外星人與地球公民接觸過(guò)程中所遭遇到的誤解、冷落和暴力!尔溈怂古c我》的故事則更加發(fā)人深。核枘×艘粋(gè)神經(jīng)錯(cuò)亂、兇狠殘暴的資產(chǎn)階級(jí)家庭,為快速致富而無(wú)所不為,這種資本主義式的貪婪與沖動(dòng)(在后蘇維埃時(shí)代的烏克蘭尤為典型)所造成的惡果是正如作品中這個(gè)新貴企業(yè)家家族所展示的貪得無(wú)厭以至于徹底喪失人性。整部小說(shuō)堪稱(chēng)對(duì)1979年前后烏克蘭社會(huì)生活的絕妙諷刺。
跟他的鄉(xiāng)賢果戈理一樣,維尼楚克也是當(dāng)代烏克蘭一流的黑色幽默和怪誕派大師。20世紀(jì)70年代和80年代的照片顯示二人連外貌也驚人地相似。當(dāng)然,這也純粹是巧合!稓g迎來(lái)鼠鎮(zhèn)》故事中神秘的拉特伯格小鎮(zhèn)也可視為對(duì)老舊的蘇維埃生活模式的一種隱喻。他的低俗小說(shuō)能大行其道,本身也表明獨(dú)立后的烏克蘭文學(xué)界突破了之前的各種禁忌,獲得了某種創(chuàng)作自由。小說(shuō)《瑪爾瓦·蘭達(dá)》游走于禁忌與黑色幽默的邊緣,他毫無(wú)顧忌地刻畫(huà)了一個(gè)戀童癖的形象,卻又能憑借高超的寫(xiě)作技巧將讀者帶入奇妙的夢(mèng)幻世界。維尼楚克以厚顏無(wú)恥的男性視角對(duì)女性的描畫(huà)極富創(chuàng)意,在小說(shuō)《秋園春趣》以及自傳體的《梨煎餅》等小說(shuō)中都有所體現(xiàn)。