福特紀(jì)元632年(公元2532年),在科技高度發(fā)展的世界國(guó),疾病與衰老已被消滅,所有人都享受著科技生產(chǎn)提供的舒適生活,不必承擔(dān)任何壓力,可以隨心所欲地追求自由、進(jìn)行娛樂(lè)。
伯納德卻覺(jué)察出這種幸福十分虛假,他一直處于某種控制下:人類從胚胎工廠出生,并通過(guò)定向基因改造劃分階級(jí),以適應(yīng)不同的社會(huì)分工。由于自幼便接受睡眠洗腦教育,所以每個(gè)人都心滿意足地接受了既定的身份和階級(jí)。為了讓人們維持快樂(lè)的感覺(jué),國(guó)家會(huì)無(wú)限量供應(yīng)嗦麻藥物。
為了尋找真實(shí)的人性,伯納德去往被鐵絲網(wǎng)隔絕的野蠻人保留地,偶遇了野蠻人約翰,被其靈魂吸引。他叛逆地將約翰帶回文明世界,卻引來(lái)世界國(guó)元首的關(guān)注……
豆瓣9.0分高分名著!20世紀(jì)百大英文小說(shuō)第五位!與《1984》《我們》并稱反烏托邦三部曲。
一部超越時(shí)代的寓言小說(shuō),一部影響人類世界觀的科幻經(jīng)典!《娛樂(lè)至死》作者尼爾·波茲曼高度贊賞,著名學(xué)者止庵深受觸動(dòng)。
暢銷全球90年,深刻詮釋人性與科技的糾葛。在人類淪為機(jī)器的技術(shù)烏托邦里,躺平還是反抗?
文學(xué)史上的偉大隱喻,無(wú)數(shù)科幻作品的想象源頭,多次搬上熒幕,至今仍被音樂(lè)、游戲等各類藝術(shù)作品借鑒。
全新譯本,百條注釋,掃除名詞理解障礙;長(zhǎng)篇譯后記,梳理創(chuàng)作背景,剖析作品內(nèi)涵。
作者簡(jiǎn)介
[英]阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
英國(guó)杰出作家,著作頗豐,出版了大量膾炙人口的小說(shuō)、詩(shī)歌、散文和劇本。他對(duì)人類生活中的矛盾具有超人的預(yù)見(jiàn)力,并有意識(shí)地?fù)?dān)負(fù)起一個(gè)人文主義知識(shí)分子的道義職責(zé),通過(guò)寫作拷問(wèn)著社會(huì)道德和現(xiàn)代文明。他在1932年出版的反烏托邦小說(shuō)《美麗新世界》,已經(jīng)成為享譽(yù)世界的經(jīng)典之作。
譯者簡(jiǎn)介
張暉
畢業(yè)于南京大學(xué),擅長(zhǎng)翻譯人文歷史、電影藝術(shù)、小說(shuō)等類型的英文作品。已出版譯作有《人類群星閃耀時(shí)》《鄉(xiāng)關(guān)何處:賈樟柯的故鄉(xiāng)三部曲》《胡金銓與俠女》《成瀨巳喜男的電影:女性與現(xiàn)代性》《日本電影大師》等。