關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
翻譯認(rèn)知過(guò)程研究——“義-意”體認(rèn)與建構(gòu)新范式 讀者對(duì)象:翻譯研究者,翻譯教師,翻譯學(xué)博生、碩士、翻譯專業(yè)或方向本科生,對(duì)翻譯有興趣的一般讀者。
本書(shū)以探究翻譯的“義—意”形態(tài)識(shí)解機(jī)制為重點(diǎn),以溯源“義—意”形態(tài)成因及其體認(rèn)與建構(gòu)范式為哲學(xué)基礎(chǔ),以表征翻譯理解與表達(dá)認(rèn)知過(guò)程的區(qū)間規(guī)律為旨?xì)w,系統(tǒng)闡釋了翻譯認(rèn)知過(guò)程的主客觀互動(dòng)及其理?yè)?jù),從不同維度揭示了翻譯活動(dòng)的本質(zhì)。本書(shū)的顯著特色是宏觀—中觀—微觀統(tǒng)一,剖析從義素、語(yǔ)詞、概念、短語(yǔ)、命題、語(yǔ)句到句段和語(yǔ)篇層次“義—意”的體認(rèn)與建構(gòu)的動(dòng)態(tài)過(guò)程。本書(shū)創(chuàng)新性地建構(gòu)了翻譯過(guò)程的“體認(rèn)—建構(gòu)范式”和“翻譯認(rèn)知過(guò)程識(shí)解機(jī)制結(jié)構(gòu)鏈”,突出了可分析、可闡釋、可描寫(xiě)、可推論、可確證、可操作的科學(xué)方法論。
更多科學(xué)出版社服務(wù),請(qǐng)掃碼獲取。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|