愛(ài)麗絲漫游奇境記( 精裝全譯本 名家名譯 精美制作)
定 價(jià):26 元
叢書(shū)名:天下閱讀
- 作者:(英)劉易斯·卡洛爾著,賈文浩賈文淵譯
- 出版時(shí)間:2016/2/1
- ISBN:9787540222994
- 出 版 社:北京燕山出版社
- 中圖法分類:I561.88
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:32開(kāi)
《愛(ài)麗絲漫游奇境記》講述了一個(gè)叫愛(ài)麗絲的小女孩,在夢(mèng)中追逐一只奇怪的白兔而掉進(jìn)了兔子洞,開(kāi)始了漫長(zhǎng)而驚險(xiǎn)的旅行。那個(gè)世界離奇古怪,滑稽荒誕。愛(ài)麗絲喝下一小瓶飲料便縮成拇指大。怀韵乱粔K蛋糕后又長(zhǎng)高,大到被門卡;女孩哭起來(lái),眼淚變成淚池;拿起兔子扔下的扇子一扇,又變成小人,差點(diǎn)兒被自己的眼淚淹沒(méi)……
本書(shū)收錄了劉易斯卡羅爾知名的兩部?jī)和膶W(xué)作品《愛(ài)麗絲漫游奇境記》和《愛(ài)麗絲鏡中奇遇記》。
1.世界兒童文學(xué)經(jīng)典的童話,堪比莎士比亞戲劇,被譽(yù)為十九世紀(jì)英國(guó)荒誕文學(xué)的高峰,是世界上流傳非常廣、影響非常大的兒童小說(shuō)之一。
2.豐富的想像、率真的童心、優(yōu)美的文筆,使其歷經(jīng)一百五十年暢銷不衰,無(wú)數(shù)次被改編成戲劇、電影、電視劇、啞劇、動(dòng)畫(huà)片等藝術(shù)形式,而且成為現(xiàn)代科幻魔幻作品的靈感之源和創(chuàng)意之泉。
3.在很多人看來(lái),《愛(ài)麗絲漫游奇境記》是兒童讀物,實(shí)際上它同時(shí)也是一部值得成年人品讀的關(guān)于哲學(xué)、神學(xué)、心理學(xué)的神奇之書(shū)。
童話世界的驚世傳奇
童書(shū)的成人解讀與重新釋義
《愛(ài)麗絲漫游奇境記》(Alices Adventures in Wonderland)是英國(guó)作家、數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名劉易斯·卡洛爾(Lewis Carroll)于一八六五年出版的一部?jī)和膶W(xué)作品。在世界兒童文學(xué)名著中,它可能是容易弄到手的一本,同時(shí)也可能是讓人感親切、多義、為奇特的一本。從某種意義上說(shuō),其名氣并不在安徒生和格林童話之下。根據(jù)它的版本之多(近二百個(gè)版本),流傳之廣(一百二十多個(gè)國(guó)家),我們完全有理由稱它為一本奇書(shū),一個(gè)童話世界的傳奇。
劉易斯·卡洛爾,一八三二年一月出生于英國(guó)柴郡的一個(gè)牧師家庭,兄妹七人,他排行老三,有兩個(gè)姐姐,四個(gè)妹妹。也就是說(shuō),他家除了他是兒子,其余全是女兒。一八九八年卒于薩里。卡洛爾是個(gè)生性靦腆,性格內(nèi)向的人,但從小就喜歡奇思異想,尤其是對(duì)動(dòng)物世界,其想象力超人。曾在牛津大學(xué)基督堂學(xué)院任教達(dá)三十年之久,業(yè)余愛(ài)好非常廣泛,尤其喜愛(ài)兒童肖像攝影。他的本童書(shū)《愛(ài)麗絲漫游奇境記》甫一出版,就引起了巨大轟動(dòng)。一八七一年又推出了續(xù)篇《愛(ài)麗絲鏡中奇遇記》,更是好評(píng)如潮。兩部童書(shū)旋即風(fēng)靡了整個(gè)世界,成為一代又一代孩子們乃至成人喜愛(ài)的讀物。至少在英語(yǔ)世界,人們公認(rèn)它是一本膾炙人口、有趣、充滿想象與幻想的兒童故事。這些故事飽含謎語(yǔ),密布難題,頻出奇幻。它們娛樂(lè)的不僅僅是讀者的眼睛,更可能挑戰(zhàn)的是讀者的心靈。對(duì)任何聰明的孩子而言,讀這些故事會(huì)使他們回味無(wú)窮,會(huì)以某種方式暗示給他們一個(gè)交流與體驗(yàn)的嶄新世界。對(duì)成人來(lái)說(shuō),它們同樣是一部愉悅性極強(qiáng)的作品,由于充滿了眾多的悖論、矛盾和戲仿而變化多端,豐富多彩,趣味無(wú)窮。
劉易斯·卡洛爾因這兩部童書(shū)被人們稱為現(xiàn)代童話之父,因?yàn)樗膬刹俊稅?ài)麗絲》與此前傳統(tǒng)童話(包括《安徒生童話》、《格林童話》)充斥著殺戮和說(shuō)教的風(fēng)格迥然不同,從而奠定了怪誕、奇幻的現(xiàn)代童話基調(diào)?梢哉f(shuō)是一部具有跨時(shí)代標(biāo)桿意義的里程碑式著作。就主題、內(nèi)容、語(yǔ)言風(fēng)格、寫(xiě)作手法而言,它的影響是全方位的。不僅啟示了二十世紀(jì)的現(xiàn)代文學(xué),而且預(yù)告了二十世紀(jì)諸多的學(xué)術(shù)領(lǐng)域。避開(kāi)十九世紀(jì)無(wú)數(shù)的模仿之作不談,即使到了二十世紀(jì),我們也能在眾多文學(xué)和思想大家的作品中發(fā)現(xiàn)《愛(ài)麗絲》的原模與痕跡。比如在喬伊斯的《一個(gè)藝術(shù)家的肖像》和《尤利西斯》中,在卡夫卡的《變形記》和《審判》中,在艾略特的《荒原》和《燃燒的諾頓》中,在納博科夫的《洛麗塔》中,在沈從文的《阿麗思中國(guó)游記》中……甚至在今天的電影(如《駭客帝國(guó)》)中也能找到《愛(ài)麗絲》的影子。有人認(rèn)為,《愛(ài)麗絲》不僅預(yù)示了二十世紀(jì)的文學(xué),而且預(yù)告了弗洛伊德時(shí)代的來(lái)臨,因?yàn)椤稅?ài)麗絲》中關(guān)于地下、洞穴、縮小、膨脹、顛倒、移情、夢(mèng)幻、鏡像的描述已經(jīng)深涉了精神分析的主題。
我認(rèn)為,《愛(ài)麗絲》自出版以來(lái)就不斷再版,不斷翻譯,甚至被不斷改編,改編成音樂(lè)、戲劇、電影,并且有不同的版本,不僅令兒童著迷,而且讓成人喜愛(ài),這肯定不是無(wú)緣無(wú)故、莫名其妙的,其中自有之所以會(huì)如此的道理。遺憾的是在中國(guó),人們一直把它作為一本純粹的童書(shū)來(lái)理解與閱讀,事實(shí)是成人喜讀的僅在少數(shù)。國(guó)外的情況完全不同,與兒童相比,恐怕成人喜愛(ài)的程度更甚。其實(shí),《愛(ài)麗絲》是一個(gè)豐富、多元、內(nèi)涵深厚、可多重解讀、多維引申的文本。對(duì)兒童來(lái)說(shuō),也許更多的是奇幻、有趣、純真、意想不到的情節(jié)、輕快的節(jié)奏、美麗的韻律,但對(duì)成人來(lái)說(shuō),更多的可能就是隱喻、象征、存在的悖論、邏輯的糾纏,是哲學(xué)、神學(xué)、時(shí)代的影射、道德的批判、宗教的釋義。所以,兒童與成人的所取是各有不同的。深諳英文的讀者,不妨也去欣賞一下原文的節(jié)奏與韻律,從哲學(xué)與神學(xué)的層面去進(jìn)行釋義與引申。
實(shí)際上,《愛(ài)麗絲》中有許多精彩的描寫(xiě)與對(duì)話,其中不乏意義深長(zhǎng)的警醒、反省、反諷、啟示與澄明。即使從成人的角度來(lái)閱讀,也是耐人琢磨,回味無(wú)窮的。我覺(jué)得,一部作品要能讓人有興趣讀下去,就必須讓讀者感覺(jué)到作品的用意與引意和他生活的時(shí)代與環(huán)境有呼應(yīng)與勾連,也就是說(shuō),要有某種對(duì)位,要引起當(dāng)下的聯(lián)想。在這方面,《愛(ài)麗絲》可以說(shuō)是一種萬(wàn)金油,是一劑廣普藥,仿佛擱在哪里都有效,都管用。這也許就是《愛(ài)麗絲》之所以神奇美妙的關(guān)鍵所在。為了使中國(guó)的成人讀者能更好地欣賞這部佳作,我們不妨試著對(duì)其中幾個(gè)精彩的片段來(lái)進(jìn)行一番別有洞天的解讀,以期呈現(xiàn)《愛(ài)麗絲》深藏不露的寓意。
比如在書(shū)中,愛(ài)麗絲與白棋騎士有這樣一段對(duì)話。
你的腦袋朝下,怎么說(shuō)起話來(lái)還跟沒(méi)事一樣?愛(ài)麗絲問(wèn)道。她把他拖出來(lái),讓他平躺在河岸上。
騎士聽(tīng)了她的問(wèn)題覺(jué)得很詫異,問(wèn)道:身體處在什么位置有什么關(guān)系?我的腦子還不是一樣思考嗎?實(shí)際上,我頭朝下時(shí),思考才更敏捷,更能發(fā)明出新東西。
細(xì)品起來(lái),白棋騎士這段對(duì)話實(shí)際上有非常深刻的道理。他預(yù)先確定了理論理性的超然本質(zhì),這種本質(zhì)不管身體如何錯(cuò)位都照樣有效,照樣理想地創(chuàng)造新東西。也就是說(shuō),從理論上講,只要這些新東西不放到實(shí)際運(yùn)用中去檢驗(yàn)就沒(méi)有關(guān)系。理論理性肯定是人內(nèi)在高貴性的標(biāo)志,但必須受到人實(shí)際條件的影響。當(dāng)白棋騎士所處的環(huán)境充滿喜劇色彩時(shí),他這種自信就會(huì)產(chǎn)生出某種滑稽,并且這種滑稽與一條鴻溝成正比,就是那條他熟練的抽象推理能力和將這種能力轉(zhuǎn)化到實(shí)際處境時(shí)必然要招致失敗之間的鴻溝。白棋騎士的處境是很詭吊的,因?yàn)樗ü沙,頭朝下倒栽在溝里。實(shí)際上,在溝里保持倒栽蔥的形象是人類處境的一個(gè)類比,是對(duì)一切不切實(shí)際的烏托邦幻想家們的生動(dòng)寫(xiě)照。
再比如,書(shū)中愛(ài)麗絲與特威達(dá)、特威迪兄弟的一段對(duì)話。
你們說(shuō)會(huì)不會(huì)下雨?愛(ài)麗絲問(wèn)道。
特威達(dá)張開(kāi)一把大雨傘,遮住自己和他的兄弟,然后朝天上望了一眼,說(shuō):我看不會(huì),至少在這下面不會(huì)。不會(huì)。
可是,在外面會(huì)不會(huì)下雨呢?
可能會(huì),要是老天愿意,那就下吧,特威迪說(shuō),我們不反對(duì)。
我們認(rèn)為,如果說(shuō)《愛(ài)麗絲》一書(shū)中隱含有什么歷史哲學(xué)的話,那么這種哲學(xué)中的幾乎所有荒唐都產(chǎn)生于一個(gè)事實(shí),即書(shū)中的大部分角色(比如特威達(dá)、特威迪兩兄弟)在他們自己的推理中都是完全符合邏輯的,但他們的理性從不考慮實(shí)際,也沒(méi)能將它的落腳點(diǎn)放在常理中。因此當(dāng)這部小說(shuō)中的人物帶著所謂的尊貴,在一種沒(méi)有現(xiàn)實(shí)根基的虛無(wú)縹緲中以無(wú)比嚴(yán)肅的精確方式去進(jìn)行推理時(shí),所有的尊貴就變成了滑稽,愈是傲慢就愈是荒誕。他們是在講理,但又無(wú)時(shí)無(wú)刻不在講偏理。這段對(duì)話使我們想到了什么?想到發(fā)塵欲高燒的唯物人,想到信息屏蔽、信息管制的夜郎國(guó),想到帶著鎖鏈跳芭蕾的舞蹈家,想到鐵屋子里面吸白粉的自由主義者。只有當(dāng)我們是特威達(dá)、特威迪時(shí),我們才會(huì)懵懂不知,渾然不覺(jué),但假設(shè)我們是愛(ài)麗絲,是卡洛爾,是情境之外的人,那我們肯定就會(huì)張開(kāi)嘴,笑翻天。
又比如,書(shū)中愛(ài)麗絲與白棋王后的一段對(duì)話。
我不明白你的意思,愛(ài)麗絲說(shuō),這話太讓人費(fèi)解了!
生活在過(guò)去的效果就是這樣,王后和氣地說(shuō),初總是讓人暈頭轉(zhuǎn)向的……
生活在過(guò)去!愛(ài)麗絲驚愕地重復(fù)道,我從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種事!
……不過(guò)也有極大的優(yōu)點(diǎn),因?yàn)槿说挠洃浛沙瘍蓚(gè)方向延伸。
可是我敢肯定,我的記憶只有一個(gè)方向,愛(ài)麗絲說(shuō),我不能事先記起事情是怎么發(fā)生的。
只能記起過(guò)去的事情,實(shí)在是個(gè)可憐的腦瓜子。王后評(píng)論道。
你記得清楚的是什么事情?愛(ài)麗絲壯著膽子問(wèn)道。
啊,當(dāng)然是發(fā)生在三個(gè)星期之后的事情,王后不經(jīng)意地回答道,比方說(shuō)吧,現(xiàn)在,她往手指上貼了一大塊膠布,接著說(shuō)道,國(guó)王的信使正在監(jiān)獄里服刑,對(duì)他的審判要在下個(gè)星期三才開(kāi)始,當(dāng)然啦,他的罪是后才犯下的。
要是他根本就沒(méi)有犯罪呢?愛(ài)麗絲問(wèn)道。
那不就更好了?王后邊說(shuō),邊把那塊膠布纏在手指上。
始終抓住先入為主的合理性,同時(shí)又通過(guò)認(rèn)真地忽略常理,蔑視常識(shí),而終就會(huì)變成不可思議的不合理。實(shí)際上理性思辨的存在是有條件的,正如康德所說(shuō):它只有在實(shí)際的應(yīng)用中完成自身,單靠理性不能滿足合理性。由于愛(ài)麗絲進(jìn)入的是一個(gè)顛三倒四的世界,是一個(gè)反向的鏡像世界,所以愛(ài)麗絲對(duì)鏡中王后的振振有詞始終不解。而在王后看來(lái),她的推理是合乎邏輯的,一種鏡像世界的邏輯,因此她才能既明白又清醒地編織出這樣一種顛倒的因果。這暗示著只要理性和習(xí)慣都將它們的落腳點(diǎn)放在既先于又終于自身的一個(gè)參照,如果按照顛倒的因果來(lái)推理,那我們?cè)趺茨軌驗(yàn)榕で耸澜缬^的王后們提供一個(gè)更為可取的永恒觀呢?《愛(ài)麗絲》中的這些對(duì)話實(shí)際上不是戲仿,不是諷刺,不是歪曲,而是釋義,是對(duì)人類處境的某種釋義。它甚至提前描繪了卡夫卡的世界,預(yù)告了古拉格世界的來(lái)臨。這些對(duì)話,即使今天讀來(lái)也不是荒唐的,它完全可以用來(lái)作為對(duì)現(xiàn)在某些反司法國(guó)度的寫(xiě)真與素描。對(duì)于一切生活在法院反法,學(xué)校反學(xué)國(guó)度的人們,這些對(duì)話都明顯具有某種解釋與澄明的意義。
書(shū)中愛(ài)麗絲碰到紅棋國(guó)王時(shí),與特威達(dá)、特威迪兄弟的那段對(duì)話是必須提到的。
他這會(huì)兒正在做夢(mèng),特威達(dá)說(shuō),你說(shuō)他夢(mèng)的是什么?
愛(ài)麗絲說(shuō):那可誰(shuí)也猜不著。
這還猜不著!他夢(mèng)的當(dāng)然是你!特威迪喊道,一邊還得意地跺著腳。要是他不再夢(mèng)著你,你以為你會(huì)在哪里?
當(dāng)然是在現(xiàn)在這個(gè)地方啦。愛(ài)麗絲說(shuō)。
不可能!特威迪鄙夷地反駁道,你根本就不可能待在什么地方啦。這還不知道嗎?你只不過(guò)是他夢(mèng)中的一個(gè)影子!
要是國(guó)王醒了,特威達(dá)補(bǔ)充說(shuō),你就消失啦噗!就像一支蠟燭!
我才不會(huì)消失呢!愛(ài)麗絲憤怒地喊道,再說(shuō)啦,假如我是他夢(mèng)里的一個(gè)影子,那我倒想知道,你們是些什么?
一個(gè)樣!特威達(dá)說(shuō)。
一個(gè)樣,一個(gè)樣!特威迪喊道。
他喊的聲音那么大,愛(ài)麗絲不由自主地制止他:噓!你叫得這么響,會(huì)把他吵醒的。
嗨,你害怕吵醒他,根本是多余的擔(dān)心,特威達(dá)說(shuō),因?yàn)槟悴贿^(guò)是他夢(mèng)里的一個(gè)影子。你知道,你根本就不是真的。
我是真的!愛(ài)麗絲說(shuō)著,哭了起來(lái)。
你再哭也不能把自己變成真的,特威迪評(píng)論道,沒(méi)什么好哭的。
假如我不是真的,我就不能哭……
這段對(duì)話在全書(shū)中是非常重要的,在后來(lái)的章節(jié)中類似的對(duì)話還會(huì)反復(fù)出現(xiàn)。它成了詮釋夢(mèng)和現(xiàn)實(shí)兩者關(guān)系的一個(gè)經(jīng)典。如果把這段對(duì)話變成一種兩難抉擇,以一種甚至連小孩子都能領(lǐng)悟的哲學(xué)方式提出來(lái),可能很快就會(huì)激發(fā)起人們的興趣。這樣,它立刻就具有某種神學(xué)意味,因?yàn)樗岢龅膯?wèn)題與下面的問(wèn)題其實(shí)是一樣的:是上帝創(chuàng)造了我們,還是我們創(chuàng)造了上帝及上帝的觀念?對(duì)于無(wú)神論世界的人們,這恐怕不是一個(gè)問(wèn)題,但對(duì)于有著基督教背景的西方人來(lái)說(shuō),這可能是會(huì)糾纏他們一生的大問(wèn)題。他們總會(huì)去想:我們是上帝頭腦中的想法嗎?我們?cè)诖说氐木幼∈撬裆虚W過(guò)的一個(gè)幻覺(jué)嗎?因?yàn)樗麄兊暮芏鄸|西都有賴于對(duì)這一問(wèn)題的回答。
另外,書(shū)中有很多故事和人物都是耐人尋味的,我們可以做多義的理解,引申的閱讀。比如大胖墩的事故。大胖墩是個(gè)愛(ài)評(píng)判是非的人,他盤腿坐在墻上,一只眼睛總是盯著另一邊,人們根本不知道他是怎樣保持平衡的。愛(ài)麗絲問(wèn)他,你要是摔下來(lái)了怎么辦?他說(shuō)國(guó)王許諾過(guò)他,要派所有的人馬來(lái)扶他。結(jié)果大胖墩真的一頭摔了下來(lái),于是國(guó)王派了全國(guó)所有的軍隊(duì)來(lái)扶他,但不管怎么扶,硬是把他扶不上墻。要是我們不把大胖墩理解成童話中的一個(gè)人物,而是理解成某種比喻或象征,那就精彩得很啦。比如理解成一個(gè)時(shí)代或一個(gè)國(guó)家的道德家或道德?tīng)顩r,這會(huì)給我們一種什么樣的感受呢?我們可以設(shè)想,要是一個(gè)國(guó)家的道德墮落了,甚至派整個(gè)國(guó)家的軍隊(duì)去扶,也扶不上墻,那這個(gè)國(guó)家的道德水平又是處于一種什么樣的境地呢?
通過(guò)以上的解讀,我們可以這么說(shuō),《愛(ài)麗絲》在更大的程度上實(shí)際上是一本成年人閱讀的兒童書(shū)。因?yàn)閮和荒芨兄獣?shū)中的奇幻、童真、韻律,而書(shū)中宗教、哲學(xué)、倫理層面的隱喻只有成人才能去品嘗、咀嚼。可以這么說(shuō),《愛(ài)麗絲》描述的不僅是一段奇幻之旅,更是一段充滿哲學(xué)意味的探索之途。
毛喻原
譯序
本書(shū)根據(jù)Penguin Books Ltd. 一九八四年版譯出,這里所附的英文本為另一版本,個(gè)別地方略有出入,主要是本譯本一四○頁(yè)、一九七頁(yè)的詩(shī)歌部分,與所附英文不完全一致,敬請(qǐng)讀者諒解。
本書(shū)作者劉易斯·卡洛爾是英國(guó)數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家查爾斯·路德維希·道
奇森的筆名。
卡洛爾一八三二年出生,幼年家境貧寒,生活艱辛,但他從小學(xué)習(xí)特別用功,曾就讀于約克
郡的
里士滿學(xué)校和拉格比公學(xué)?鍫柺窒矚g文學(xué),博覽各類文學(xué)書(shū)籍,十二歲就開(kāi)始寫(xiě)作。
一八五○年考取牛津大學(xué)基督堂學(xué)院,一八五四年因數(shù)學(xué)期終考試取得,被任
命為數(shù)學(xué)講師,直至退休。
基督堂學(xué)院院長(zhǎng)利德?tīng)柕娜齻(gè)女兒常來(lái)找卡洛爾玩耍,纏著他講故事。卡洛爾很喜歡這
三姐妹,常常自己編些故事講給她們聽(tīng),后來(lái)他把這些故事寫(xiě)出來(lái)送給了利德?tīng)柕拈L(zhǎng)女愛(ài)麗
絲。小說(shuō)家金斯利無(wú)意中發(fā)現(xiàn)了這些手稿,便說(shuō)服利德?tīng)柗蛉肆窨鍫柊l(fā)表這部作品,于
是,《愛(ài)麗絲漫游奇境記》一八六五年問(wèn)世。書(shū)一出版立刻取得巨大成功。后來(lái)他又根據(jù)為
利德
爾的孩子們講的另外一些故事寫(xiě)出了《愛(ài)麗絲漫游奇境記》的續(xù)篇,這就是一八七一年出版
的《
愛(ài)麗絲鏡中奇遇記》。到卡洛爾一八九八年去世之前,兩書(shū)成為英國(guó)暢銷的兒童讀物。一
九三二年
紀(jì)念他誕辰一百周年時(shí),兩書(shū)已躋身于全世界流行著名的童話故事之列。
故事突出的特點(diǎn)是想象豐富,其中充滿各種新奇怪異的情節(jié),但讀者并不覺(jué)得荒誕不經(jīng)
,相反,故事卻處處引人入勝,令讀者興致盎然。作者在創(chuàng)作時(shí)始終保持著一顆童心,在故
事中傾注了非常認(rèn)真的感情,尤其把故事中的主角愛(ài)麗絲描摹得活潑可愛(ài),可觸可感。作者
這種豐富的想象和率真的童心,以及他那優(yōu)美的文筆,也許就是作品問(wèn)世一百多年來(lái)魅力如
初的原因。
賈文浩
劉易斯卡洛爾(18321898),原名查爾斯路特維奇道奇森,英國(guó)數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家、童話作家、牧師、攝影師。生性靦腆,患有嚴(yán)重的口吃,但興趣廣泛,對(duì)小說(shuō)、詩(shī)歌、.邏輯、兒童攝影等頗有造詣。畢業(yè)于牛津大學(xué),長(zhǎng)期在牛津大學(xué)任基督堂學(xué)院數(shù)學(xué)講師。童話《愛(ài)麗絲漫游奇境》與《愛(ài)麗絲鏡中世界奇遇記》為其代表作品,還寫(xiě)有《斯納克之獵》、《一個(gè)牛津人的筆記》等。
目錄
童話世界的驚世傳奇
譯序
愛(ài)麗絲漫游奇境記
章掉進(jìn)兔子洞
第二章眼淚潭
第三章熱身賽跑和長(zhǎng)長(zhǎng)的故事
第四章兔子派來(lái)個(gè)小比爾
第五章毛毛蟲(chóng)的建議
第六章小豬與胡椒
第七章瘋狂的茶點(diǎn)
第八章王后的槌球場(chǎng)
第九章仿龜?shù)墓适?br />
第十章龍蝦四對(duì)舞
第十一章誰(shuí)偷了餡餅
第十二章愛(ài)麗絲的證詞
愛(ài)麗絲鏡中奇遇記
章鏡子里面的房子
第二章園中的花兒會(huì)說(shuō)話
第三章鏡中世界的昆蟲(chóng)
第四章特威達(dá)和特威迪
第五章綿羊與小河
第六章大胖墩
第七章獅子和獨(dú)角獸
第八章這是我自己的發(fā)明
第九章愛(ài)麗絲王后
第十章?lián)u晃
第十一章醒來(lái)
第十二章究竟是誰(shuí)做的夢(mèng)?