關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
經(jīng)典詩詞英譯
本書依據(jù)“文章翻譯學”和“創(chuàng)譯一體”翻譯理論, 遵循“擇善從優(yōu)”翻譯原則, 運用語言學、文學、翻譯學、美學、跨文化交際等五大領(lǐng)域的專業(yè)知識, 從“音美、形美、意美”等三種審美的優(yōu)化角度, 創(chuàng)作歷代詩詞的英譯作品200首, 分析詩詞翻譯的主要技巧, 使中外讀者欣賞悅耳、悅目、悅心的中華詩詞, 旨在講好中國故事、傳播好中國聲音, 增強中華文化國際傳播力。本書作者楊自力為上海邦德職業(yè)技術(shù)學院外語學院院長, 英語副教授。研究方向為“英漢互譯理論與實踐”, 擅長翻譯美學研究和中國詩詞英譯, 主編《唯美語句英譯賞析》《會展英語翻譯》《外經(jīng)貿(mào)英語》《跨境電商英語》等著作或教材多部。
你還可能感興趣
我要評論
|