本書(shū)是一本童話名著, 包含《愛(ài)麗絲奇境歷險(xiǎn)記》和《愛(ài)麗絲鏡中歷險(xiǎn)記》兩個(gè)故事!稅(ài)麗絲奇境歷險(xiǎn)記》講述一位可愛(ài)的英國(guó)小女孩愛(ài)麗絲在百般無(wú)聊之際, 發(fā)現(xiàn)了一只揣著懷表、會(huì)說(shuō)話的白兔。她追趕著它而不慎掉進(jìn)了一個(gè)兔子洞, 由此墜入了神奇的地下世界。在這個(gè)奇幻瘋狂的世界里, 似乎只有愛(ài)麗絲是清醒的人, 她不斷探險(xiǎn), 同時(shí)又不斷追問(wèn)“我是誰(shuí)”, 在探險(xiǎn)的同時(shí)不斷認(rèn)識(shí)自我, 不斷成長(zhǎng), 在終于成長(zhǎng)為一個(gè)“大”姑娘的時(shí)候, 她猛然驚醒, 才發(fā)現(xiàn)原來(lái)這一切都是自己的一個(gè)夢(mèng)境。書(shū)中還含有大量精美的彩色大插圖, 是專門(mén)請(qǐng)插畫(huà)師, 根據(jù)書(shū)中內(nèi)容繪制的, 圖幅大, 繪畫(huà)精致, 十分精美。
1.圖書(shū)地位:本書(shū)是現(xiàn)代奇幻童話的里程碑!被譽(yù)為英國(guó)魔幻文學(xué)的代表作、世界十大哲理童話之一。
2.權(quán)威譯文:知名翻譯家權(quán)威翻譯,語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、精準(zhǔn)。
本書(shū)采用知名翻譯家“吳鈞陶”老師的譯本,并經(jīng)過(guò)多次嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男?duì),為讀者呈現(xiàn)精準(zhǔn)、優(yōu)質(zhì)的權(quán)威譯本。
3.精美全彩插圖,為讀者呈現(xiàn)愛(ài)麗絲奇幻夢(mèng)境中的重要情節(jié)。
4.裝幀工藝:精裝典藏版,制作精良,工藝絕美。
劉易斯·卡羅爾
劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll,1832年1月27日-1898年1月14日),原名查爾斯·路特維奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),男,出生于英國(guó)柴郡,國(guó)籍英國(guó),現(xiàn)當(dāng)代。英國(guó)數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家、童話作家、牧師、攝影師,文學(xué)史上的傳奇人物。他生性靦腆,略微口吃,不善交際,卻在小說(shuō)、詩(shī)歌、邏輯學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域造詣?lì)H深,被稱為“現(xiàn)代童話之父”。他創(chuàng)作的《愛(ài)麗絲鏡中漫游記》和《愛(ài)麗絲漫游奇境》,成為了世界兒童文學(xué)上的里程碑之一。
吳鈞陶
吳鈞陶,男,生于1927年,安徽貴池人,國(guó)籍中國(guó),現(xiàn)當(dāng)代。翻譯家、詩(shī)人、上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。1952年以來(lái),在多家出版社從事編輯、編審工作。曾任上海翻譯家協(xié)會(huì)理事,2003年獲“中國(guó)翻譯家”榮譽(yù)稱號(hào)。著有詩(shī)集《剪影》《幻影》,傳記散文集《留影》,譯作《圣誕歡歌》《爐邊蟋蟀》《錯(cuò)箱記》《愛(ài)麗絲奇境歷險(xiǎn)記》《愛(ài)麗絲鏡中歷險(xiǎn)記》等。