《金薔薇》是帕烏斯托夫斯基的扛鼎之作,尤其在中國,提起這位作家,讀者們首先想到的就是它……《金薔薇》原來有個副標題論作家技藝和創(chuàng)作心理,這是帕烏斯托夫斯基在高爾基文學(xué)研究所講授創(chuàng)作技巧和心理學(xué)課程的主要內(nèi)容,雖然作家本人稱這是一部中篇小說,但作品并沒有情節(jié)上的相互聯(lián)系和連續(xù)性,更像是中國傳統(tǒng)意義上的散文集,然而《金薔薇》的主題十分集中,即寫作的方方面面。帕烏斯托夫斯基在《金薔薇》的自序中寫道:這本書不是理論研究,更不是指南。這里只不過記下了我對寫作的理解和我的寫作經(jīng)驗。不過,帕烏斯托夫斯基不僅介紹了自己的寫作經(jīng)驗,還獨到地解讀了許多文學(xué)大家的創(chuàng)作。……
《文學(xué)肖像》是由關(guān)于作家的回憶片段和生活逸事組成的,我們從中可以了解到一些在文學(xué)史書中讀不到的珍貴資料,此外,作為一名有著豐富創(chuàng)作經(jīng)驗的作家,帕烏斯托夫斯基不可避免地在行文中流露了自己的文學(xué)觀和美學(xué)觀, 他對幻想、浪漫主義及其與現(xiàn)實的關(guān)系的思考,對語言的態(tài)度問題的思考,等等。這些思考既和他所敘述的作家有聯(lián)系,也和他自己的創(chuàng)作有密切關(guān)系。這些內(nèi)容和《金薔薇》相互補充,形成了某種呼應(yīng),表達了作家創(chuàng)作理念的延續(xù)性和一致性。如果說《金薔薇》聚焦于文學(xué)作品中的某些技藝,那么《文學(xué)肖像》則聚焦于掌握這些技藝的人,兩部作品從不同角度表達作家的理念,并無本質(zhì)上的不同。
帕烏斯托夫斯基的創(chuàng)作風格可以通過這兩部文集得以窺見,或者說,《金薔薇》和《文學(xué)肖像》這兩部篇幅并不太大的散文集,就是帕烏斯托夫斯基文學(xué)創(chuàng)作的最典型體現(xiàn)。在帕烏斯托夫斯基誕辰一百三十周年之際,人民文學(xué)出版社以姊妹篇的形式推出《金薔薇》和《文學(xué)肖像》,我們閱讀這兩部散文集中的文字,既是在重溫帕烏斯托夫斯基所處時代的浪漫和激情,也是在體味帕烏斯托夫斯基鐘情于生活和藝術(shù)的審美精神。
陳 方
作者:帕烏斯托夫斯基:蘇聯(lián)著名的浪漫主義作家,四次提名諾貝爾文學(xué)獎。
譯者:曹蘇玲:著名翻譯家,1990年獲俄中友協(xié)中央理事會頒發(fā)的俄中友誼榮譽獎。
孟宏宏:中國石油大學(xué)教師,譯有《給教師的100條建議》《蘋果靜物照》《南方的云》等作品;獲韓素音國際翻譯大賽優(yōu)秀獎。