本書為2002年度國家社會科學(xué)基金項目(02EYY001)的部分內(nèi)容。全書主要論述了認知語法的基本觀點及應(yīng)用,包括如何運用識解、認知語法的主要觀點及新的分析方法、認知語法與生成派語義學(xué)/生成語法學(xué)派之間的聯(lián)系及異同、英語基本句型的體驗型來源及動詞框架語言與衛(wèi)星框架語言之間的劃分等。本書理論聯(lián)系實際、深入淺出,是廣大語言學(xué)研究者、外語教師和研究生的得力助手。
章 認知語法概況:理論基礎(chǔ)和新思路
節(jié) 語言和句法的非自治性
第二節(jié) 以語義研究為基本出發(fā)點
第三節(jié) 基本的認知能力和認知方式
第四節(jié) 象征單位=音位單位+語義單位
第五節(jié) 語法象似性
第六節(jié) 語法模糊性
一、詞類
二、分句
三、詞匯結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu)
四、規(guī)則性
第二章 Langacker論“識解”
節(jié) 識解的主要內(nèi)容
一、詳略度(Specificity)
二、轄域(Scope)
三、背景(Background)
四、視角(Perspective)
五、突顯(Salience,Prominence)
……
第三章 認知語法與生成派語義學(xué)、生成語法的比較
第四章 語法范疇與語法構(gòu)造
第五章 典型事件模型與基本句型
第六章 事件框架和句法構(gòu)造
第七章 “圖形-背景”與“主語-賓語”
第八章 英語詞素構(gòu)詞法認知分析
第九章 語法化
第十章 認知語法與語篇分析
附錄1 本書主要人名漢譯對照表及主要學(xué)者索引
附錄2 本書主要術(shù)語漢譯對照表及索引
主要參考書目