英語的成長和結(jié)構(gòu)/語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)名著譯叢
定 價(jià):68 元
叢書名:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)名著譯叢
- 作者:[丹]奧托·葉斯柏森著,劉小俠譯
- 出版時(shí)間:2023/1/1
- ISBN:9787100214353
- 出 版 社:商務(wù)印書館
- 中圖法分類:H310.9
- 頁碼:265
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
本書是一部單卷本英語語言史學(xué)專著,大致以歷史時(shí)序排列,重點(diǎn)講述了英語從古英語到早期現(xiàn)代英語在詞匯、形態(tài)和句法等語言層次上的變遷。本書首版于1905年,次年獲法蘭西研究院(Institut de France)沃爾尼獎(jiǎng)(Prix Volney),至今被多家出版社出版,擁有大量的讀者群。本書是一部單卷本英語語言史學(xué)專著,大致以歷史時(shí)序排列,重點(diǎn)講述了英語從古英語到早期現(xiàn)代英語在詞匯、形態(tài)和句法等語言層次上的變遷。
適讀人群 :大專院校、研究機(jī)構(gòu)等 《英語的成長和結(jié)構(gòu)/語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)名著譯叢》是丹麥語言學(xué)家葉斯柏森的經(jīng)典著作,1905年首版于德國萊比錫,1982年由美國芝加哥大學(xué)發(fā)行了第十版,大概是二十世紀(jì)閱讀非常廣泛的英語簡史。在書中葉斯柏森以豐富的史料為依據(jù),以“語言進(jìn)化論”理論為記述視角,描述英語的主要特征,解釋這些特征如何形成,說明其對(duì)于英語結(jié)構(gòu)的重要意義。作為英語非母語者,葉斯柏森將對(duì)這些特征的描述及評(píng)價(jià)建立在與其他歐洲語言比較的基礎(chǔ)之上,從而將英語的重要特征凸顯出來,觀察入微,見解獨(dú)到。
商務(wù)印書館出版的“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”在國內(nèi)外久享盛名,其中語言學(xué)著作已有10種。考慮到語言學(xué)名著翻譯有很大提升空間,商務(wù)印書館英語編輯室在社領(lǐng)導(dǎo)支持下,于2017年2月14日召開“語言學(xué)名著譯叢”研討會(huì),引介國外語言學(xué)名著的想法當(dāng)即受到與會(huì)專家和老師的熱烈支持。經(jīng)過一年多的積極籌備和周密組織,在各校專家和教師的大力配合下,第一批已立項(xiàng)選題三十余種,且部分譯稿已完成,F(xiàn)正式定名為“語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)名著譯叢”,明年起將陸續(xù)出書。在此,謹(jǐn)向商務(wù)印書館和各位編譯專家及教師表示衷心祝賀。
從這套叢書的命名“語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)名著譯叢”,不難看出,這是一項(xiàng)工程浩大的項(xiàng)目。這不是由出版社引進(jìn)國外語言學(xué)名著、在國內(nèi)進(jìn)行原樣翻印,而是需要譯者和編輯做大量的工作。作為譯叢,它要求將每部名著逐字逐句精心翻譯。書中除正文外,尚有前言、鳴謝、目錄、注釋、圖表、索引等都需要翻譯。譯者不僅僅承擔(dān)翻譯工作,而且要完成撰寫譯者前言、編寫譯者腳注,有條件者還要聯(lián)系國外原作者為中文版寫序。此外,為了確保同一專門譯名全書譯法一致,譯者應(yīng)另行準(zhǔn)備一個(gè)譯名對(duì)照表,并記下其在書中出現(xiàn)時(shí)的頁碼,等等。
本譯叢對(duì)國內(nèi)讀者,特別是語言學(xué)專業(yè)的學(xué)生、教師和研究者,以及與語言學(xué)相融合的其他學(xué)科的師生,具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值。第一批遴選的三十余部專著已包括理論與方法、語音與音系、詞法與句法、語義與語用、教育與學(xué)習(xí)、認(rèn)知與大腦、話語與社會(huì)七大板塊。這些都是國內(nèi)外語言學(xué)科當(dāng)前研究的基本內(nèi)容,它涉及理論語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、語音學(xué)、音系學(xué)、詞匯學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、教育語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、心理語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、話語語言學(xué)等。
奧托·葉斯柏森(Otto Jespersen,1860-1943),享譽(yù)國際的丹麥語言學(xué)家,英語語法研究界的權(quán)威泰斗,同時(shí)也是英語史學(xué)家。一生著述極豐,內(nèi)容涉及普通語言學(xué)、語音學(xué)、語法學(xué)、語言史、語言哲學(xué)、外語教學(xué)等諸多領(lǐng)域,是我國讀者熟悉的語言學(xué)家,其語法理論曾對(duì)漢語語法研究產(chǎn)生重要影響。代表作有《語言進(jìn)化論:特別著重英語》《語音學(xué)教程》《如何教外語》《英語的成長和結(jié)構(gòu)》《現(xiàn)代英語語法》《語言論:語言的本質(zhì)、發(fā)展和起源》《語法哲學(xué)》等。
劉小俠,北京大學(xué)英語語言文學(xué)博士,北京大學(xué)英語系副教授,美國伊利諾伊大學(xué)香檳分校語言學(xué)系訪問學(xué)者。研究方向?yàn)楣δ苷Z言學(xué)、語言學(xué)史、英語教學(xué)與研究。出版專著Vilem Mathesius' Thoughts on Word Order:Toward a Linguistic Historiography,發(fā)表論文二十余篇。
序
前言
第一章 概覽
第二章 開端
第三章 古英語
第四章 斯堪的納維亞語
第五章 法語
第六章 拉丁語和希臘語
第七章 多元來源
第八章 本土資源
第九章 語法
第十章 莎士比亞與詩歌語言
第十一章 結(jié)語
注音符號(hào)
縮略語
索引
部分書目文獻(xiàn)信息表
部分期刊、論文集譯名對(duì)照表