關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本唐詩三百首今譯

傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本唐詩三百首今譯

定  價:68 元

        

  • 作者:艾克利等
  • 出版時間:2022/5/1
  • ISBN:9787805463735
  • 出 版 社:三秦出版社
  • 中圖法分類:I222.742 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
4
8
6
7
3
8
7
0
3
5
5

為了幫助讀者更好地理解和欣賞《傳統(tǒng)文化經(jīng)典讀本:唐詩三百首今譯》,我們對其中的每一首詩都先加注釋,再作今譯,最后再加說明。凡每首詩中引用的典故、史實以及難以在今譯中表達(dá)的詞語,均加以詳明的注釋,注文力求廣征博引,言之有據(jù)。在注釋時參考了前人和時賢的許多注本,但有些地方也并不囿于成說,而是提出了自己的見解。在進(jìn)行今譯時,我們以嚴(yán)復(fù)先生提出的信、達(dá)、雅的翻譯標(biāo)準(zhǔn)為宗旨,首先要做到信,即準(zhǔn)確無誤地譯出原詩的本意,雖然為便于讀者理解而對原詩中個別含蓄蘊藉之處略加引申發(fā)揮,但絕不遠(yuǎn)離本旨。其次是做到達(dá),即力求將原作之意用明白曉暢的現(xiàn)代語言清楚地表達(dá)出來。在信、達(dá)的基礎(chǔ)上,盡力追求譯詩的雅,即力求使每一首譯詩既忠實于原作的詩意,同時又是一首意境優(yōu)美、文字典雅、節(jié)奏和諧、韻律鏗鏘的新體詩。在譯詩的形式上,則根據(jù)每首詩的具體情況,選用最適于表現(xiàn)其內(nèi)容的今譯形式,有的譯成字句整齊、節(jié)奏和諧的格律體新詩,有的譯成自由體新詩,有的則近似于民歌體,但不論何種形式,都力求有節(jié)奏感、押韻,以便讀來朗朗上口。

 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容