《禽獸該死》是尼古拉斯·布萊克的第四部"奈杰爾·斯特雷奇威系列小說",也是英國黃金時代偵探小說的代表作。該書已被《觀察家報》列為讀者必讀的 1000 部小說之一,并不止一次被搬上影視屏幕。故事以犯罪小說家弗蘭克的日記開頭,講述他的 6 歲的兒子突遇車禍,肇事司機(jī)逃逸,由此他悲憤交加,展開了追查禽獸的歷程。故事最后,復(fù)仇者鎖定嫌疑人,并潛入嫌疑人家中。然而,嫌疑人死亡后,弗蘭克卻對私家偵探奈杰爾堅稱自己無罪。奈杰爾·斯特雷奇威依據(jù)嚴(yán)密的推理,做出了出乎眾人意料的判斷。
本書主要特色有:1,構(gòu)思精巧。作者以罪犯的日記體作為開場,讓讀者跟隨他的犯罪計劃往下走,產(chǎn)生強(qiáng)烈代入感。2,情節(jié)曲折。小說中,每個人都有其犯罪的動機(jī),讓情節(jié)撲朔迷離、錯綜復(fù)雜。3,主旨深刻。作者本人為"桂冠詩人",其對經(jīng)典文本的引用信手拈來,為小說增色不少。小說結(jié)尾巧妙地點(diǎn)題,給讀者以思考空間,升華了小說的文學(xué)性與思想性。
文豪博爾赫斯曾這樣推薦他寫的小說:“我希望好奇的讀者把他的書借來看、偷來看、買來看,我向讀者保證,他不會后悔。”
錢鍾書在上海解放時期,曾摘抄過他的小說,原著也被小心翼翼地收藏起來。
諸多好萊塢名導(dǎo)、歐洲大導(dǎo)演對他的小說青睞有加,其小說屢次被改編成影視作品。其中最著名的,有留名影史的黑色電影《禽獸該死》,克洛德·夏布洛爾導(dǎo)演作品。2021年,BBC將《禽獸該死》翻拍成迷你劇。就懸疑性、神秘感和邏輯性來講,《禽獸該死》是黃金時代偵探小說的典范之作。尼古拉斯·布萊克細(xì)膩的情感描寫、豐滿的人物刻畫、深刻的心理探索,遠(yuǎn)非一般偵探小說家所能做到。
提起英國黃金時代偵探小說的代表性作家,很多人馬上就會想到阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie, 1890-1976)。確實(shí),這位昔時光顧倫敦偵探俱樂部的“?汀保猿龅酪詠,累計創(chuàng)作懸疑探案小說 81
部,總銷售量近 20 億冊,是地地道道的“偵探小說女王”。不過,在當(dāng)時的英國,還有一位男性偵探小說家,其創(chuàng)作才能一點(diǎn)也不亞于阿加莎·克里斯蒂,只不過他的身份比較顯赫,甚至有點(diǎn)令人生畏。尼古拉斯·布萊克(Nicholas Blake, 1904-1972),這個生于愛爾蘭、長于倫敦、后來活躍在詩壇的“怪才”,不但擁有牛津大學(xué)和哈佛大學(xué)教授、英國桂冠詩人、大不列顛功勛騎士、戰(zhàn)時宣傳口掌門、左翼社會活動家等多種顯赫身份,還在出版大量彪炳史冊的詩歌集、論文集、譯著的同時, 客串偵探小說創(chuàng)作,成就十分突出。說來讓人難以置信,他創(chuàng)作偵探小說的原因竟然是囊中羞澀,無法支付居住已久的房屋的維修費(fèi)。在給自己的詩友、同為桂冠詩人的斯蒂芬·斯潘德(Stephen Spender, 1909-1995)的信中,他坦言,因為擔(dān)心失業(yè),一直想寫些可以盈利的書。于是, 一套以“奈杰爾·斯特雷奇威”(Nigel Strangeways)為業(yè)余偵探主角的懸疑探案小說誕生了。
該套小說共計 16 部,始于 1935 年的《罪證疑云》(A Question of Proof),終于 1966 年的《死后黎明》(The Morning after Death),陸續(xù)問世后,均引起轟動,一版再版,暢銷不衰,并被譯成多種文字, 風(fēng)靡歐美多地。直至今天,這套作品依然作為西方犯罪小說的經(jīng)典被頂禮膜拜!都~約時報》《泰晤士報文學(xué)增刊》《每日電訊》等數(shù)十家報刊連篇累牘地發(fā)表評論,稱贊這套小說是西方偵探小說的“杰作”,“值得傾力推薦”。知名小說家伊麗莎白·鮑恩(Elizabeth Bowen)說,尼古拉斯·布萊克“擁有構(gòu)筑謎案小說的非凡能力”,“在英國偵探小說史上獨(dú)樹一幟”。當(dāng)代著名評論家尼爾·奈倫(Neil Nyren)也說,尼古拉斯·布萊克不愧為“神秘小說大師”,“在西方偵探小說從通俗到主流的文學(xué)轉(zhuǎn)型中起著重要作用”。a
人們之所以熱捧尼古拉斯·布萊克,首先在于這套懸疑探案小說 構(gòu)筑了 16 個撲朔迷離的故事情節(jié)。尼古拉斯·布萊克熟諳黃金時代偵探小說的各種創(chuàng)作模式,在他的筆下,既有引導(dǎo)讀者亦步亦趨的“謎蹤”,又有適時向讀者交代的“公平游戲原則”;既有轉(zhuǎn)移讀者注意力的“紅鯡魚”,又有展示不可能犯罪的“封閉場所謀殺”。而且,一切結(jié)合得十分自然,不留任何痕跡。譬如,該系列的第二部小說《死亡之殼》(Thou a Neil Nyren. “Nicholas Blake: A Crime Reader’s Guide to the Classics”, https://crimereads.com, January 18, 2019.Shell of Death),功勛飛行員費(fèi)格斯不斷收到匿名威脅信,斷言他將在節(jié)日當(dāng)天斃命。以防萬一,費(fèi)格斯請來了破案高手奈杰爾·斯特雷奇威。然而,劫數(shù)難逃,在節(jié)日家宴后,費(fèi)格斯還是神秘死亡。兇手究竟是誰? 為何要選擇節(jié)日當(dāng)天謀殺他?謀殺動機(jī)又是什么?種種線索指向參加節(jié)日家宴的、有可能從謀殺中獲益的一些嘉賓,其中包括富有傳奇色彩的女探險家喬治婭·卡文迪什,她與費(fèi)格斯來往甚密。與此同時,奈杰爾·斯特雷奇威也開始調(diào)查死者費(fèi)格斯鮮為人知的過去。又如該系列的第四部小說《禽獸該死》(The Beast Must Die),故事以偵探小說家弗蘭克的日記開頭,講述他 6 歲的兒子突遇車禍,肇事司機(jī)逃逸,由此他悲憤交加,展開了追查禽獸的歷程。故事最后,復(fù)仇者鎖定嫌疑人,并潛入嫌疑人家中,準(zhǔn)備實(shí)施謀殺。然而,當(dāng)東窗事發(fā),弗蘭克卻堅稱自己無罪。事情真相究竟如何?弗蘭克是有罪,還是無罪?奈杰爾·斯特雷奇威依 據(jù)嚴(yán)密的推理,做出了出乎眾人意料的判斷。再如該系列的第 14 部小說《奪命蠕蟲》(The Worm of Death),開篇即以死者之口預(yù)告了自身的死亡,設(shè)置了“自殺還是謀殺”的懸念。死者名為皮爾斯·勞登,是一 個醫(yī)學(xué)博士,他的尸體突然出現(xiàn)在泰晤士河中,全身只穿有一件粗花呢大衣,手腕處還有數(shù)道相同的刀傷。奈杰爾·斯特雷奇威奉命介入調(diào) 查,似乎所有家庭成員都對死者抱有敵意,所有人都有強(qiáng)烈的作案動機(jī), 包括深受博士喜愛的養(yǎng)子格雷厄姆,次子哈羅德,還有小女兒瑞貝卡— 死者曾堅決反對她與藝術(shù)家男友的婚戀。隨著調(diào)查深入,家中發(fā)生的又一起死亡事件陡然加劇了緊張局勢。惡意謀殺仍在繼續(xù),奈杰爾·斯 特雷奇威不得不加快腳步。與此同時,他也在一艘腐爛的駁船上發(fā)現(xiàn)了令人毛骨悚然的事實(shí)真相。
不過,尼古拉斯·布萊克畢竟是馳騁在詩壇多年的“桂冠詩人”,他在構(gòu)筑上述撲朔迷離的故事情節(jié)的同時,還有意無意地融入了許多純文學(xué)技巧。故事行文優(yōu)美,引語典故不斷,清新、優(yōu)雅的風(fēng)韻中又不乏幽默,尤其是在刻畫人物的心理和展示作品的主題方面狠下功夫。一方面,
《釀造厄運(yùn)》(There’s Trouble Brewing)通過一家釀酒廠里的奇異命案, 展現(xiàn)了資本家的貪婪、人性的扭曲和底層勞動者的苦苦掙扎;另一方面,
《深谷謎云》(The Dreadful Hollow)又通過偏僻山村一系列匪夷所思的恐怖事件,展示了一幅幅極其丑陋的貪婪、嫉恨、復(fù)仇的圖畫;與此同時,《雪藏禍心》(The Corpse in the Snowman)還通過偵破豪華莊園一起詭異的“鬧鬼”事件,反映了二戰(zhàn)期間英國毒品的泛濫和上流社會的驕奢淫逸、人性丑陋。最值得一提的是《游輪魅影》(The Widow’s Cruise),該書的故事場景設(shè)置在希臘半島東部的愛琴海上,與阿加莎·克里斯蒂的《尼羅河上的慘案》有異曲同工之妙,兩者均通過游輪上一起離奇古怪的命案,揭示了人性的弱點(diǎn)與步入歧途的道德激情。
一般認(rèn)為,尼古拉斯·布萊克對英國黃金時代偵探小說的最大貢 獻(xiàn)是塑造了栩栩如生的學(xué)者型業(yè)余偵探奈杰爾·斯特雷奇威這個人物 形象。在他的身上,幾乎匯集了之前所有業(yè)余偵探的人物特征。他既像吉·基·切斯特頓(G. K. Chesterton, 1874-1936)筆下的“布朗神父”,善于同邪惡打交道,洞悉罪犯的犯罪心理 ;又像阿加莎·克里斯蒂筆下的“前比利時警官波洛”,在與人的交往中十分隨和,富有人情味 ;還像多蘿西·塞耶斯(Dorothy Sayers, 1893-1957)筆下的“彼得·溫
西勛爵”,風(fēng)度翩翩,敏感、睿智、耿直的外表下蘊(yùn)藏著幾絲柔情。然而, 比這些更重要的是,他還像尼古拉斯·布萊克及其幾個詩友,溫文爾雅,具有牛津大學(xué)教育背景,是個學(xué)者,以中古時期英格蘭和蘇格蘭詩歌為研究對象,出版有多部相關(guān)專著,斷案時喜歡“引經(jīng)據(jù)典”。每每,他卷入這樣那樣的復(fù)雜疑案調(diào)查,或受朋友之囑、親屬之托,如
《罪證疑云》《雪藏禍心》;或直接聽命于警官,如《飾盒之謎》(The Smiler with the Knife)、《謀殺筆記》(Minute for Murder);或路見不平,拔刀相助,如《暗夜無聲》(The Whisper in the Gloom)、《游輪魅影》。
如此種種不凡的作者自身形象和人生軌跡,還屢見于小說的場景設(shè)置和其他人物塑造。譬如《亡者歸來》(Head of a Traveler)和《詭異篇章》(End of Chapter),兩部小說均設(shè)置了文學(xué)領(lǐng)域的疑案場景,而且案情也以“詩歌”為重頭戲。前者描述奈杰爾·斯特雷奇威敬仰的大 詩人羅伯特·西頓的美麗莊園發(fā)生的無頭尸案,其人物原型正是尼古拉 斯·布萊克昔時崇拜的偶像威·休·奧登(W. H. Auden, 1907-1973); 而后者聚焦某出版公司編輯的一部書稿,許多細(xì)節(jié)描寫來自尼古拉斯·布 萊克二戰(zhàn)期間擔(dān)任國家宣傳口負(fù)責(zé)人的經(jīng)歷。又如《罪證疑云》和《死后黎明》,兩部小說也都以尼古拉斯·布萊克熟悉的校園生活為場景, 案情分別涉及英國的一所預(yù)備學(xué)校和一所以哈佛大學(xué)為原型的卡伯特大學(xué),其中,前者的嫌疑人邁克爾·埃文斯的不幸遭遇,與尼古拉斯·布萊克早年在中學(xué)從教的經(jīng)歷不無相似。他被指控謀殺了校長的侄子,還與校長的年輕妻子有染。正是這些原汁原味、源于生活又高于生活的描
寫,使它們被譽(yù)為“校園謎案小說的經(jīng)典”。
自20 世紀(jì) 30 年代起,尼古拉斯·布萊克的這套懸疑探案小說被陸續(xù)改編成電影、電視和廣播劇,有的還被改編多次,如《禽獸該死》, 其中包括 1952 年阿根廷版同名電影和 1969 年法國版同名電影,后者由克勞德·夏布洛爾(Claude Chabrol, 1930-2010)任導(dǎo)演。出演奈杰爾·斯特雷奇威一角的則分別有格林·休斯頓(Glyn Houston, 1925- 2019)、伯納德·霍斯法(Bernard Horsfall, 1930-2013)和菲利普·弗蘭克(Philip Franks, 1956- )。2018 年,迪士尼公司宣布將依據(jù)《暗夜無聲》改編的電影《知道太多的孩子》列為常年保留劇目。2004 年,BBC 公司又再次宣布將《罪證疑云》和《禽獸該死》改編成廣播劇,導(dǎo)演為邁克爾·貝克威爾(Michael Bakewell)。甚至到了 2021 年,英國的新流媒體BriBox 和美國的AMC 還宣布再次將《禽獸該死》改編成電視連續(xù)劇,由知名演員比利·霍爾(Billy Howle, 1989- )出演奈杰爾·斯特雷奇威。
在我國,由于種種原因,尼古拉斯·布萊克的這套懸疑探案小說一 直未能譯成中文,同廣大讀者見面,但學(xué)界、翻譯界、出版界呼聲不斷。2021 年 5 月,尼古拉斯·布萊克逝世 50 周年紀(jì)念之際,上海故事會文化傳媒有限公司的夏一鳴先生慧眼識珠,開始組織精干人馬,翻譯、出版這套小說。經(jīng)過一年多的準(zhǔn)備和努力,這套圖書終于面世。盡管是名家名篇、精編精譯,缺點(diǎn)仍在所難免,敬請廣大讀者不吝指正。
黃祿善
作者尼古拉斯·布萊克,1904年生于愛爾蘭,英國牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)教授,皇家文學(xué)協(xié)會副主席。主要作品以英國現(xiàn)代詩歌著稱,并于1968年至1972年期間擔(dān)任英國桂冠詩人。與此同時,還出版有20部偵探小說,是英國黃金時代偵探小說的代表性作家,其中以“奈杰爾·斯特雷奇威”為偵探主角的16部系列小說,囊括了黃金時代偵探小說的所有懸疑探案模式,文筆流暢,人物鮮明,被譽(yù)為西方犯罪小說的經(jīng)典。一版再版,暢銷不衰,并多次被改編成電影、電視劇,風(fēng)靡一時。
第一部 復(fù)仇日記……………………………… 1
第二部 河上計劃 ………………………… 95
第三部 必死之身…………………………… 115
第四部 罪惡昭然…………………………… 219
尾 聲………………………………………… 241
第一部 復(fù)仇日記
6 月 20 日
我要?dú)⒁粋人。我不知道他的名字,住在哪里,更不知道他長什么樣。但是,我要找到他,殺了他……
好心的讀者,請你原諒我這戲劇性的開場白。聽起來像我寫的偵探小說的開頭,是不是?只是這個故事永遠(yuǎn)不會出版,稱你為“好心的讀者”,不過是個禮貌的傳統(tǒng)—不,也許不盡然。我要做的事情,在大家眼里畢竟是“犯罪”。
任何罪犯,只要沒有同謀,都需要找個人吐露心思。犯罪行為帶來的孤獨(dú)、可怕的孤立和懸而未決的焦慮,誰也無法全藏在心里。他遲早都要說出來。就算他意志堅強(qiáng),他的“超我”也會背叛他,那可是住在他內(nèi)心中的嚴(yán)厲的道德家,和他心中的秘密玩著貓抓老鼠的游戲。無論罪犯信心滿滿還是謹(jǐn)小慎微,超我都會強(qiáng)迫罪犯出現(xiàn)口誤,引誘他過于自信,讓他留下罪證,成為秘密線人。一個人如果沒有一丁點(diǎn)兒良知,世間的一切法律和規(guī)則,都拿他沒辦法。然而,我們內(nèi)心深處,都有贖罪的沖動—那是一種負(fù)罪感,一個隨時可能擺脫束縛的叛徒。心中的是非,終將背叛我們。就算舌頭拒不坦白,不經(jīng)意間的行為也會。這就是為什么罪犯要回到犯罪現(xiàn)場。
我寫這部日記,也正是這個原因。你,我想象中的讀者,“偽善的讀者、我的同類、我的兄弟”,將傾聽我的懺悔。我對你絕不會有任何保留。如果有人能從絞刑架上將我救下來,那就是你了。在這幢小平房里坐著,很容易想象謀殺的場景。房子是詹姆斯給我租的,我精神崩潰之后,他讓我在這里休養(yǎng)。(不,別想錯了,好心的讀者,我沒瘋。你現(xiàn)在就可以打消這種念頭了。我現(xiàn)在比任何時候都更加清醒。我內(nèi)心愧疚,但神志清醒)?粗巴,很容易想象謀殺的場景。
窗外就是金冠山,在落日下熠熠生輝,海灣中波光粼粼,洋面如同金箔,我下面一百英尺的地方就是科布港,無數(shù)小船?吭谒谋蹚澙,如同嬰兒。為什么這么說呢?因為每只小船似乎都在向我說著小馬迪的名字。如果馬迪沒有遭人殺害,我們會到金冠山上野營。他會穿著他最引以為傲的鮮紅色泳衣,一頭扎進(jìn)海里。今天將是他的七歲生日,我答應(yīng)過他,等他七歲的時候教他開小帆船。
馬迪是我兒子。六個月前的一天晚上,他去村里買了點(diǎn)糖果回家,正要穿過家門外的那條馬路時,發(fā)生了意外。在他看來,那應(yīng)該就是拐角處一團(tuán)令人睜不開眼的強(qiáng)光,片刻的噩夢之后,一切永遠(yuǎn)成了黑暗。他的身體被撞飛起來,落入了溝里。他當(dāng)場斃命。幾分鐘后我才趕到,只見那袋糖果全撒在路上。記得我當(dāng)時去撿糖果,似乎沒反應(yīng)過來發(fā)生了什么,直到我看見一粒糖果上有血跡。
后來,我病了一段時間 :腦膜炎、精神崩潰什么的,他們是這么說的。馬迪是我唯一的親人——特莎生下他就去世了。撞死馬迪的人并沒有停車。警察也沒找到他。他們說,看尸體被拋起的距離和受傷的程度,他經(jīng)過那個有盲區(qū)的拐角時,速度在五十碼左右。我要找到、要?dú)⒌舻,就是這個人。
今天沒法再往下寫了。
6 月 21 日
好心的讀者,我承諾過什么都不瞞著你,可我已經(jīng)違背諾言了。
但是這件事我連自己都得瞞著,因為我還沒有恢復(fù)健康,無法直接面對。那是我的錯嗎?我該讓馬迪一個人到村里去嗎?好啦。謝天謝地,這話我說出來了。寫下這句話,我很痛苦,筆尖差點(diǎn)把紙捅破,F(xiàn)在我有點(diǎn)暈眩,好像剛剛從腐爛的傷口里拔出了一枚箭頭。不過,這痛苦也是一種解脫。讓我來好好看看,這箭頭上差點(diǎn)要了我性命的倒鉤,究竟是什么樣子吧。
那天晚上,我要是沒給馬迪兩個便士,如果我陪他一起去,或者派提戈太太去,那馬迪現(xiàn)在還活著。我們就能在海灣里玩帆船,或者在科布港的盡頭釣蝦子,或者手腳并用,爬上那個開滿了巨大黃色花朵的山坡。那種花叫什么來著?馬迪總是想搞清楚所有東西的名字。可現(xiàn)在就我一個人了,搞清楚花的名字有什么意義呢?
我想讓馬迪學(xué)會獨(dú)立。我知道,特莎死后,我可能會對他太過寵愛,會影響他成長。我要訓(xùn)練他,他想要什么,讓他自己去做 :我必須讓他去冒一些風(fēng)險。但他到村里也去過幾十趟了,我工作的時候,他能和村里的孩子們玩一上午。他知道怎么過馬路,何況我們這條路上也沒什么車。誰能想到,這個惡魔會從拐角處沖出來呢?我猜,他的車?yán)锟赡茏粋女伴,他想在她面前出風(fēng)頭,或者是喝醉了。出事以后,他又不敢停車,沒那個膽子承擔(dān)后果。
我親愛的特莎,這是我的錯嗎?如果你在,也不會讓我對他過度保護(hù),是不是?你自己就不喜歡被人寵著、被人照顧著。你比誰都獨(dú)立。是啊,理性告訴我,我做的沒錯。但是,我腦海里總想著他那只手,緊緊抓著那個破了的紙袋子。那只手也沒有指責(zé)我,只是讓我不得安寧,好像在溫柔地祈求我。我復(fù)仇,只是為了我自己。不知道驗尸官有沒有對我的“疏忽”進(jìn)行批評。療養(yǎng)院的人不讓我看文件。我只知道,某個人或某幾個人,被指控謀殺。謀殺!是殺害兒童。就算他們抓住他,也不過判刑坐牢,然后他又可以逍遙法外了——他們會終生吊銷他的駕駛證嗎?以前有沒有這樣做過?我要找到他,不能讓他再去害人。殺他的人,應(yīng)該戴上花冠(我在哪里讀到過這樣的話?),被奉為大眾的恩人。好了,可不能拿自己開玩笑了。
你想要的,和人們通常所說的正義,沒什么關(guān)系。但是,我還是想知道驗尸官說了什么。我已經(jīng)恢復(fù)健康,可我還在這兒待著,大概是因為這個原因吧,擔(dān)心鄰居們說閑話。你們看啊,就是那個人,讓自己的孩子送了命,驗尸官這么說的。噢,讓他們,讓驗尸官,都見鬼去吧!過不了多久,他們就有理由說我是殺人犯啦,所以這根本沒什么關(guān)系。
我后天回家。已經(jīng)定下來了。今晚我會給提戈太太寫信,讓她把小屋子收拾一下。關(guān)于馬迪的死,我已經(jīng)面對了最糟糕的部分,我真的相信不應(yīng)該責(zé)怪自己。治療內(nèi)心傷痛的過程已經(jīng)結(jié)束。我可以全心全意,去完成我唯一的任務(wù)了。