高名凱先生是我國著名語言學(xué)家、漢語語法學(xué)家和文學(xué)翻譯家。本書精選其在語言學(xué)領(lǐng)域的論著和代表性論文,涉及漢語語法研究的一般方法論、詞類問題、語法范疇問題、語法結(jié)構(gòu)關(guān)系以及語言系統(tǒng)及其結(jié)構(gòu),反映了高先生在語言學(xué)和漢語語法學(xué)上的代表性成就。
隨著時(shí)光流逝,前輩們漸行漸遠(yuǎn),其足跡本該日漸模糊才是;可實(shí)際上并非如此。因?yàn)橛行娜说牟粩嘧窇浥c闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅(jiān)定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰。 《北大中文文庫》是北京大學(xué)出版社新推出一部叢書,書中選擇了二十位已去世的北大中文系名教授(游國恩、楊晦、王力、魏建功、袁家驊、岑麒祥、浦江清、吳組緗、林庚、高名凱、季鎮(zhèn)淮、王瑤、周祖謨、陰法魯、朱德熙、林燾、陳貽掀、徐通鏘、金開誠、褚斌杰),為其編纂適合于大學(xué)生/研究生閱讀的“文選”,讓其與年輕一輩展開持久且深入的“對(duì)話”。
隨著時(shí)光流逝,前輩們漸行漸遠(yuǎn),其足跡本該日漸模糊才是;可實(shí)際上并非如此。因?yàn)橛行娜说牟粩嘧窇浥c闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅(jiān)定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰。
.
為什么?道理很簡單,距離太近,難辨清濁與高低;大風(fēng)揚(yáng)塵,剩下來的,方才是“真金子”。今日活躍在舞臺(tái)中心的,二十年后、五十年后、一百年后,是否還能常被學(xué)界記憶,很難說。作為讀者,或許眼前浮云太厚,遮蔽了你我的視線;或許觀察角度不對(duì),限制了你我的眼光。借用魯迅的話,“偉大也要有人懂”。就像今天學(xué)界紛紛傳誦王國維、陳寅恪,二十年前可不是這樣。在這個(gè)意義上,時(shí)間是最好的裁判,不管多厚的油彩,總會(huì)有剝落的時(shí)候,那時(shí),什么是“生命之真”,何者為學(xué)術(shù)史上的“關(guān)鍵時(shí)刻”,方才一目了然。
當(dāng)然,這里有個(gè)前提,那就是,對(duì)于那些曾經(jīng)作出若干貢獻(xiàn)的先行者,后人須保有足夠的敬意與同情。十五年前,我寫《與學(xué)者結(jié)緣》,提及“并非每個(gè)文人都經(jīng)得起‘閱讀’,學(xué)者自然也不例外。在覓到一本絕妙好書的同時(shí),遭遇值得再三品味的學(xué)者,實(shí)在是一種幸運(yùn)”。所謂“結(jié)緣”,除了討論學(xué)理是非,更希望兼及人格魅力。在我看來,與第一流學(xué)者——尤其是有思想家氣質(zhì)的學(xué)者“結(jié)緣”,是一種提高自己趣味與境界的“捷徑”。舉例來說,從事現(xiàn)代文學(xué)或現(xiàn)代思想研究的,多愿意與魯迅“結(jié)緣”,就因其有助于心靈的凈化與精神的提升。
高名凱(1911-1965),福建省平潭人,中國著名語言學(xué)家、漢語語法學(xué)家和文學(xué)翻譯家。1936年畢業(yè)于燕京大學(xué)哲學(xué)系;后師從法國漢學(xué)家馬伯樂,1940年獲巴黎大學(xué)博士學(xué)位。1945年9月起任燕京大學(xué)國文系教授兼系主任。1952年起擔(dān)任北京大學(xué)中文系教授、語言學(xué)教研室主任。代表作有《漢語語法論》、《普通語言學(xué)》、《語法理論》和《語言論》,主要論文收入《高名凱語言學(xué)論文集》,語言學(xué)譯著有索緒爾的《普通語言學(xué)教程》,文學(xué)譯著有巴爾扎克作品二十余種。
那些日漸清晰的足跡(代序)
前言
怎樣研究漢語語法
語法形式學(xué)和語法意義學(xué)
語法范疇
漢語的詞類
漢語語法研究中的詞類問題
漢語規(guī)定詞“的”
漢語的受導(dǎo)詞
態(tài)詞
規(guī)定關(guān)系
引導(dǎo)關(guān)系
外在的關(guān)系
語言系統(tǒng)及其結(jié)構(gòu)
高名凱先生語言學(xué)著作目錄
《高名凱語言學(xué)論文集》收錄論文目錄
高名凱先生哲學(xué)譯著及法國文學(xué)譯著目錄
編后記
但是我們認(rèn)為語義結(jié)構(gòu)的分析才是科學(xué)地研究語言的基本任務(wù)。語言符號(hào)系統(tǒng)是以意義為內(nèi)容的符號(hào)系統(tǒng)。不研究意義的關(guān)系和意義結(jié)構(gòu)就不可能有效地進(jìn)行語法分析,所以我們必須研究句法中的意義結(jié)構(gòu)。丹麥學(xué)派的結(jié)構(gòu)主義者葉爾姆斯列夫在第八屆國際語言學(xué)者會(huì)議上,強(qiáng)調(diào)指出研究意義結(jié)構(gòu)的重要性,認(rèn)為不這樣就不能完成分析語言結(jié)構(gòu)的任務(wù)?梢,就連結(jié)構(gòu)主義者中也有重視意義結(jié)構(gòu)的研究的,一些崇拜美國的描寫語言學(xué)派結(jié)構(gòu)主義的人們說什么可以不研究意義而能分析語法,恐怕是把問題看得太簡單了?傊,漢語語法的分析要以句法分析為基礎(chǔ),而句法分析又要以句法的語義結(jié)構(gòu)的分析為中心。我們要把漢語的各種句子,參考其語音形式上的特征,根據(jù)其意義結(jié)構(gòu)的類型分析出各種不同的句型,再分析每種句型的各個(gè)句子成分之間的細(xì)致的語義結(jié)構(gòu)的模式,然后分析充作句子的每一個(gè)詞位到底能在各種句子里擔(dān)負(fù)語法意義結(jié)構(gòu)中的什么角色,把所有的詞位歸成詞型。
(三)漢語語法意義結(jié)構(gòu)類型的研究
由上所述,漢語語法研究的基本問題就是研究以語音形式為物質(zhì)外殼的各種語法意義的類型。無論是研究漢語詞位的各種語法變體也好,或是研究句子的語義結(jié)構(gòu)的類型也好,其中心環(huán)節(jié)都在于分析各種語法意義的結(jié)構(gòu)類型,這種語法意義的結(jié)構(gòu)類型,事實(shí)上也就是各種語法關(guān)系的規(guī)則。
我認(rèn)為傳統(tǒng)語言學(xué)的錯(cuò)誤不在于他們注意了意義的研究,而在于他們只是從詞匯意義或邏輯關(guān)系著眼去處理語法意義問題,事實(shí)上他們的缺點(diǎn)正在于對(duì)語法意義的研究不夠細(xì)致,做得還很差。當(dāng)然,細(xì)致地研究語法意義是一件十分困難的事,但我們不能因噎廢食,像美國的描寫語言學(xué)家那樣,在困難面前退縮了,說什么意義是無從捉摸的,可以不研究意義而能研究語言。因?yàn)檎Z言根本上就是包含有意義的符號(hào)系統(tǒng),它是表達(dá)思想的工具,它這一本質(zhì)特點(diǎn)就決定了意義是其核心的東西,不研究意義就等于不研究語言,不了解意義的各種情況就無法運(yùn)用語言去進(jìn)行交際。
……