本書分為兩編,第一編是中國圖書國際傳播的專題研究,研究了十個相關專題。第一章“中國圖書國際傳播的進程”,把建國以來中國圖書的國際傳播進程分為三個階段,分別闡述各個階段的發(fā)展狀況及特點。第二章“中國圖書國際傳播的類別、語種和區(qū)域”,分析中國圖書國際傳播的類別情況、區(qū)域傳播狀況和語種分布。第三章“中國圖書國際傳播的譯者與出版機構”分析相關的譯者情況和出版機構構成。第四章“中國圖書的海外館藏與讀者分析”研究中國圖書海外館藏情況及國外讀者狀況。第五章“中國圖書國際傳播的模式”選取典型案例研究其出版運作模式和成功經(jīng)驗。第六章“促進中國圖書國際傳播發(fā)展的對策”是本課題研究的指歸,也是本書的重點,基于上述研究提出了新時代進一步推進中國圖書國際傳播對策。第二編是中國圖書國際傳播的個案研究,研究了中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書“走出去”的現(xiàn)狀、成就、問題與發(fā)展對策。作為湖南的研究課題,要為湖南的經(jīng)濟社會發(fā)展服務,這就是本書第二編的研究指導思想。第二編一共三章,第七章闡述“中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書‘走出去’概況與發(fā)展進程”,第八章總結“中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書‘走出去’的成就與經(jīng)驗”,第九章分析“中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書‘走出去’存在的問題與改進對策”。
上編 中國圖書國際傳播專題研究
第一章 中國圖書國際傳播的進程
第一節(jié) 外宣階段(1950-2000年)
第二節(jié) 政府主導階段(2001-2015年)
第三節(jié) 政府引導新階段(2016年以后)
第二章 中國圖書國際傳播的類別、語種和區(qū)域
第一節(jié) 類別
第二節(jié) 語種
第三節(jié) 區(qū)域
第三章 中國圖書國際傳播的譯者與出版機構
第一節(jié) 譯者
第二節(jié) 出版機構
第四章 中國圖書的海外館藏與讀者分析
第一節(jié) 海外館藏分析
第二節(jié) 海外讀者分析
第五章 中國圖書國際傳播的模式
第一節(jié) “送出去”:政府主導模式
第二節(jié) “賣出去”:市場主導模式
第三節(jié) “融進去”:系統(tǒng)模式
第四節(jié) 中國當代文學在“一帶一路”沿線國家的傳播創(chuàng)新
第五節(jié) 中國圖書進入俄羅斯的本土化模式創(chuàng)新
第六章 促進中國圖書國際傳播發(fā)展的對策
第一節(jié) 精準發(fā)揮政策引導作用
第二節(jié) 建立圖書傳播效果的評價體系
第三節(jié) 精心選擇圖書的推廣書目
第四節(jié) 本土化戰(zhàn)略的具體實施路徑
第五節(jié) 中國圖書的數(shù)字化推廣
第六節(jié) 大力培養(yǎng)出版國際傳播人才
下編 中國圖書國際傳播個案研究
——中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書“走出去”分析
第七章 中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書“走出去”概況與發(fā)展進程
第一節(jié) 概況
第二節(jié) 發(fā)展進程
第八章 中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書“走出去”的成就與成功經(jīng)驗
第一節(jié) 成就
第二節(jié) 成功經(jīng)驗
第九章 中南出版?zhèn)髅郊瘓F圖書“走出去”存在的問題與對策
第一節(jié) 存在的問題
第二節(jié) 對策