關于我們
書單推薦
新書推薦
|
多模態(tài)視角下的圖畫書翻譯研究(英文版)
本書從多模態(tài)視角重新審視圖畫書翻譯,探討圖畫書翻譯中的文字、圖像與視覺藝術表征。本研究結合多模態(tài)語篇分析理論提出圖畫書圖像的多模態(tài)分析框架,將系統(tǒng)的圖像分析與文本分析相結合,從語際翻譯、語內(nèi)翻譯和符際翻譯的多維角度解讀圖畫書翻譯。研究語料包含兩大類:一為由《木蘭辭》改編的中英雙語圖畫書,以此為案例分析探討中國文學經(jīng)典在圖畫書中的符際翻譯和文化再現(xiàn);二為包含不同視覺藝術表征的中國當代原創(chuàng)圖畫書,以此為案例分析探討中國原創(chuàng)圖畫書如何通過不同視覺藝術形式重新包裝中國傳統(tǒng)文化。本研究提出一個多模態(tài)分析框架來考察圖畫書中的圖像,這不但降低了傳統(tǒng)圖畫書圖像闡釋的主觀性,也有助于更好地理解和闡釋圖畫書中的圖像和圖文關系,從而幫助讀者理解和發(fā)掘圖像背后隱含的文化意義。本書嘗試填補國內(nèi)圖畫書翻譯研究的空白,以期為多模態(tài)研究、翻譯研究和圖畫書研究領域的學生和學者提供借鑒和參考,也為圖畫書譯者和插畫家提供理論指導。
你還可能感興趣
我要評論
|