博雅語(yǔ)言學(xué)書(shū)系·對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究:義類(lèi)與形類(lèi)
定 價(jià):30 元
叢書(shū)名:博雅語(yǔ)言學(xué)書(shū)系
- 作者:張和生 著
- 出版時(shí)間:2010/8/1
- ISBN:9787301174586
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):H195.3
- 頁(yè)碼:180
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究:義類(lèi)與形類(lèi)》旨在探討利用漢語(yǔ)義類(lèi)和漢字形類(lèi)的研究成果,開(kāi)展有漢語(yǔ)特色的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法。分析了外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量狀況與其漢語(yǔ)水平的關(guān)系,研究了他們?cè)谠~語(yǔ)辨識(shí)和理解中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤。提出在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中有條件地打通“字”與“詞”界線的觀點(diǎn),著重指出“義類(lèi)”與“形類(lèi)”在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)上的應(yīng)用。以交際任務(wù)為綱,相應(yīng)的交際情境、交際話題為操練平臺(tái),擴(kuò)充學(xué)習(xí)者在特定語(yǔ)境下交際所需的詞匯,幫助學(xué)習(xí)者“編織”聯(lián)想、對(duì)比、類(lèi)聚的詞語(yǔ)網(wǎng)絡(luò),通過(guò)識(shí)字促進(jìn)識(shí)詞,有效提高漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的效率。
和生的《對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究》就要出版了,他改后的書(shū)稿在我的計(jì)算機(jī)里躺了半年多,現(xiàn)在終于能夠在出差時(shí)的間隙,時(shí)斷時(shí)續(xù)地重讀一遍,盡量回憶以前我們一起討論的情景,記下我此時(shí)的所感所想,并把它們寫(xiě)出來(lái)。
和生的這本著作勾起了我對(duì)近幾年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的片片斷斷的回憶。
我國(guó)教育系統(tǒng)開(kāi)展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)有幾十年了,經(jīng)幾代教師和學(xué)者孜孜砣砣的實(shí)踐和研究,積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)并創(chuàng)立了教學(xué)理論架構(gòu),這些經(jīng)驗(yàn)和理論促進(jìn)和保證了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,“我們的朋友遍天下”的歷史輝煌中也有著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的功勞。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化大潮的到來(lái)和中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的迅速增長(zhǎng),全世界學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人越來(lái)越多,早已突破了外國(guó)成年人學(xué)和“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”的格局,學(xué)習(xí)者的國(guó)別、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的和期望日益多元,過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)和理論已經(jīng)不夠用了。
我多次說(shuō)過(guò),世界向中國(guó)提出要學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需求來(lái)勢(shì)突然而洶涌,對(duì)此我們并沒(méi)有做好相應(yīng)的準(zhǔn)備,十足地倉(cāng)促上陣。其中尤為突出的是“三教”(教材、教師、教法)的欠缺。但是,有進(jìn)無(wú)退,只能上陣,只能臨陣磨槍?zhuān)荒苓吀蛇呎{(diào)查、邊思考、邊探索。
假如從2004年首爾成立全球第一所孔子學(xué)院算起,到現(xiàn)在還不到六年。在這2000多天里,在孔子學(xué)院像雨后春筍般出現(xiàn)的同時(shí),許多國(guó)家各種形式、機(jī)構(gòu)的漢語(yǔ)教育也以前所未有的速度和規(guī)模發(fā)展著;而適應(yīng)新形勢(shì)的教材編寫(xiě)、教師培訓(xùn)和教法研究也蓬蓬勃勃地開(kāi)展起來(lái)。
張和生,1954年出生于北京。1978年就讀于北京師范大學(xué)中文系(現(xiàn)為文學(xué)院),先后獲學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。留校任教以來(lái)從事訓(xùn)詁學(xué)、詞匯學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究,發(fā)表《(說(shuō)文解字讀)考》、《外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)狀況計(jì)量研究》等論文40余篇,主編《對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)技巧研究》、《漢語(yǔ)報(bào)刊教學(xué)理論與方法》、《漢語(yǔ)可以這樣教——語(yǔ)言要素篇》等書(shū),主持多個(gè)國(guó)家漢辦科研項(xiàng)目。2002年被評(píng)為“全國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)優(yōu)秀教師”,F(xiàn)為北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,并擔(dān)任學(xué)院執(zhí)行院長(zhǎng)。
第1章 緒論
1.1 問(wèn)題的提出
1.2 詞匯教學(xué)在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的地位
1.3 相關(guān)研究述評(píng)
1.4 我們的研究?jī)?nèi)容與方法
第2章 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯教學(xué)狀況分析
2.1 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量抽樣調(diào)查
2.2 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)難點(diǎn)分析
2.3 對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀分析
2.4 本章小結(jié)
第3章 漢語(yǔ)義類(lèi)研究及其在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用
3.1 有關(guān)義類(lèi)的研究
3.2 利用義類(lèi)進(jìn)行漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的傳統(tǒng)
3.3 利用義類(lèi)系統(tǒng)進(jìn)行漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的探討
3.4 利用義類(lèi)進(jìn)行詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)報(bào)告
3.5 本章小結(jié)
第4章 漢字形類(lèi)研究及其在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用
4.1 有關(guān)形類(lèi)的研究
4.2 利用形類(lèi)進(jìn)行漢字教學(xué)的理論與實(shí)踐
4.3 現(xiàn)代漢字構(gòu)形理?yè)?jù)與字詞關(guān)系探討
4.4 本章小結(jié)
第5章 余論
5.1 義類(lèi)與形類(lèi)關(guān)系的討論
5.2 本研究的局限與今后研究的方向
參考文獻(xiàn)要目
附錄
(一)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量測(cè)量表
(二)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)難點(diǎn)調(diào)查表(附問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果)
(三)不同方法學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯實(shí)驗(yàn)用詞語(yǔ)表(實(shí)驗(yàn)用表包括漢英、漢日、漢韓版,此為漢韓版)
(四)漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)、記憶效果對(duì)比測(cè)試卷(附測(cè)試結(jié)果對(duì)照表)
(五)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)常用詞語(yǔ)義類(lèi)表
(六)《等級(jí)大綱》部分形聲字理?yè)?jù)度分析表
后記
其二,對(duì)分類(lèi)體系類(lèi)目的確定、層次深度和寬度問(wèn)題的考慮。要分類(lèi)必然要涉及分類(lèi)的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)。如果是嚴(yán)格意義上的科學(xué)分類(lèi),其標(biāo)準(zhǔn)不能是雙重的,因而分類(lèi)的結(jié)果就應(yīng)當(dāng)是互相排除的。但我們認(rèn)為,如果是一種應(yīng)用型的分類(lèi),如果分類(lèi)的目的是服務(wù)于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué),那么對(duì)分類(lèi)的科學(xué)性要求就應(yīng)該另當(dāng)別論。因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)是人為選定的,而依據(jù)則是客觀存在的。即便分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)不能是雙重的,分類(lèi)依據(jù)卻可以是雙重甚至是多重的,因而分類(lèi)結(jié)果就有可能不是互相排除的。我們可以把適用于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定為:既要便于一般學(xué)習(xí)者聯(lián)想、檢索、記憶,便于學(xué)習(xí)者“急用先學(xué)”,又要方便教材編寫(xiě)者利用。在這樣的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)下,我們的義類(lèi)體系類(lèi)目的數(shù)量與層次都不宜太多。但我們?cè)试S把語(yǔ)義相關(guān)而在“科學(xué)意義”不是同一類(lèi)屬的詞語(yǔ)歸入同一類(lèi)目;允許同一詞語(yǔ)由于劃分依據(jù)不同而復(fù)現(xiàn)在不同的詞義類(lèi)屬中。
我們?cè)趧澐衷~語(yǔ)義類(lèi)時(shí)有兩條依據(jù):一是依據(jù)某詞語(yǔ)在一般科學(xué)意義或大眾常識(shí)上的類(lèi)屬;二是依據(jù)話語(yǔ)交際情境、交際話題對(duì)特定類(lèi)屬詞語(yǔ)的需求。我們知道,依據(jù)語(yǔ)境、話題對(duì)特定類(lèi)屬詞語(yǔ)的需求來(lái)劃分義類(lèi)最便于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的聯(lián)想、記憶,但由于有相當(dāng)數(shù)量的詞語(yǔ)并不集中出現(xiàn)在某一特定的語(yǔ)境中,因而我們也須依據(jù)詞語(yǔ)在一般科學(xué)意義上的類(lèi)屬分類(lèi)。簡(jiǎn)言之,我們的語(yǔ)義分類(lèi)體系與林杏光的“自然世界+人工世界”的分類(lèi)體系不同,我們是采用“專(zhuān)用+泛用”的分類(lèi)方法,但尤其注重義類(lèi)劃分與交際情境、交際話題的結(jié)合,因?yàn)閾?jù)此劃分的義類(lèi)不僅適用性強(qiáng),而且可以得到語(yǔ)言學(xué)理論的支持。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,根據(jù)Rumhart 1985年提出的語(yǔ)言認(rèn)知加工的相互作用模型,(轉(zhuǎn)引自李榮寶等,1999)某個(gè)詞被選中的可能性取決于這個(gè)詞的自身頻率、主體對(duì)它的熟悉度以及語(yǔ)境條件!皬纳窠(jīng)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)分析,大腦詞庫(kù)中有不同的類(lèi)聚。在大腦詞庫(kù)中,詞是以多維特征儲(chǔ)存的,詞A可以按照語(yǔ)音特征相近與詞B儲(chǔ)存在一起,也可以按照語(yǔ)義特征相近與詞C儲(chǔ)存在一起,同樣如果是文字形式的話,也可以按照正字法特征與詞D儲(chǔ)存在一起!