關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
中國(guó)古典文論在西方的英譯與傳播研究 讀者對(duì)象:本書(shū)適用于文學(xué)翻譯研究人員
本書(shū)運(yùn)用宏觀與微觀史學(xué)相結(jié)合的方法探索明末清初以來(lái)西方漢學(xué)家、海外華裔學(xué)者、中國(guó)翻譯家對(duì)中國(guó)古典文論的譯介活動(dòng),依托當(dāng)代譯學(xué)理論與方法分析《詩(shī)大序》《文賦》《文心雕龍》《二十四詩(shī)品》《滄浪詩(shī)話》《人間詞話》等中國(guó)古典文論代表性作品的多個(gè)平行譯本,同時(shí)通過(guò)在英、美、澳三國(guó)開(kāi)展的問(wèn)卷調(diào)查揭示中國(guó)古典文論英譯作品在西方英語(yǔ)國(guó)家的傳播與接受現(xiàn)狀,進(jìn)而探討中國(guó)文論的海外傳播方略與國(guó)際話語(yǔ)體系建構(gòu)等重要理論與現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|