本書是陳志勇繼《觀像器》后,與蓋瑞·克魯合作的第二部作品,講述了一棵種植在無名士兵雕像旁的樹的故事。很多年過去,當?shù)氐淖h會決定砍掉這棵樹,這促使一個家庭中的四代人思考個人和公眾記憶的真實本質(zhì)。
內(nèi)文使用織物、樹葉、木材、生銹的金屬、照片等綜合媒材,將拼貼與油畫、素描相結合,帶給畫面獨特的魅力,不僅適合孩子,也很適合大人閱讀。
獲獎情況
獲得澳大利亞童書協(xié)會2000年度最佳繪本銀獎
入選2000年昆士蘭州州長文學獎短名單
記憶是永遠活著的東西。一棵樹,串聯(lián)一個家庭中四代人的人生;一個決定,喚起記憶中的吉光片羽。陳志勇和蓋瑞·克魯繼《觀像器》后第二部合作繪本,共同探尋記憶的真實本質(zhì)。
《紀念樹》創(chuàng)作手記
陳志勇
《紀念樹》講述了一個小鎮(zhèn)上,由返鄉(xiāng)士兵在紀念戰(zhàn)爭的無名士兵雕像旁種下的一棵樹的故事。很多年過去,這棵樹長得又高又壯,但因此影響了樹旁的雕像,也給如今這個更龐大、更繁忙的城鎮(zhèn)造成了交通隱患。當?shù)氐淖h會決定砍掉這棵樹,這促使一個澳大利亞家庭中的四代人思考個人和公眾記憶的真實本質(zhì)。
我和本書的文字作者蓋瑞·克魯在文本及插圖方面合作密切, 使文圖以一種低調(diào)卻發(fā)人深省的方式結合在一起。本書最吸引我們的地方在于,它不是以戰(zhàn)爭、回憶或懷念這種宏大的主題結尾, 而是落腳在構成日常生活的那些微小、沉靜的記憶。真正關乎于記憶本身的復雜本質(zhì)。我試圖在這些插圖中展現(xiàn)這一點,為此讓畫面顯得支離破碎,有時磨損褪色,并且與蓋瑞的文字風格相契合。為了達到這種效果,我將拼貼與油畫、素描相結合,使用織物、樹葉、木材、生銹的金屬、照片、報紙、死去的昆蟲和其他搜集到的物品。因為使用了這樣的組合搭配,許多圖畫并不是平面的,也無法正常掃描, 只能通過拍攝錄入。
整個故事由不同的家庭成員關于這棵特別的樹的回憶組成,但我并不想按照文字的內(nèi)容來畫出這些講述者,甚至不想直接畫出他們所說的內(nèi)容(有了蓋瑞的文字,這也就沒有必要了)。因此,大多數(shù)圖畫都是通過隱喻的方式來構建情緒一只殘破的風箏、一些彩色的茶杯、一枚發(fā)芽的種子、一只飛起又落下的金龜子,等等。我們沒有展現(xiàn)很多內(nèi)容,包括樹被砍倒的畫面,但是我們傳達了一種感覺,仿佛一切都是無聲的回憶。
對比其他關于戰(zhàn)爭的繪本作品,本書嘗試了不同的呈現(xiàn)方式。大多數(shù)生活在澳洲外郊區(qū)的年輕人,就像20世紀80年代的我一樣, 幾乎沒有經(jīng)歷過戰(zhàn)爭,文字和圖畫也只能賦予他們觀眾的視角,而無法使他們身臨其境。盡管每個人的生活都或多或少地受到了過去一個世紀內(nèi)的各種戰(zhàn)爭及沖突的影響可能是人類歷史上最糟糕的影響(當然,我并不希望這些糟糕的事情發(fā)生),但關于戰(zhàn)爭的記憶和隨之而來的情緒并沒有被完全繼承下來。
如果無法通過符號直接見證其內(nèi)涵,這種文化記憶也有可能在民族主義的抽象概念和儀式中消散。一分鐘的默哀本身并不蘊含意義。同樣,《紀念樹》中的紀念雕像不能為自己發(fā)聲被種下的紀念樹也不能。它們必須被賦予樹下那些普通人的思想和情感;蛟S,這本書的目的是為讀者打開一條通道,以思考符號在集體記憶中的真正作用方式,就像一個需要持續(xù)不斷被加注才能填滿的容器。
作為一名插畫家,本書的繪畫和設計包含三個關鍵的理念。第一, 用多媒材的碎片去模仿記憶的質(zhì)感。我們不會像錄像帶一樣清晰、完整地記得事情的經(jīng)過,反而記憶會像褪色的片段和插曲那樣在腦內(nèi)浮現(xiàn),并且容易受到夢境的影響而歪曲、消散。奇怪的小事能夠以一種非常個人的方式喚醒記憶,氣味是最明顯的一種,還有那些乍看之下的平庸細節(jié)織物的顏色,碎裂的瓷磚,干花,開裂的木頭節(jié)和茶杯。事實上,書中頁面的布局并不是連續(xù)的,而是從一個環(huán)境和情緒轉到下一個環(huán)境和情緒,并且包含對某些對象的關注。這是為了讓這本書讀起來更像一段記憶,而不是一次經(jīng)歷。
第二個關鍵的理念,也是我在其他地方提到過的關于插畫的普遍觀點,即圖畫不需要清楚地說明文本。我一開始就以切線這個概念來與蓋瑞討論過這一點,即圖畫會偏離主題(關于戰(zhàn)爭紀念雕像的討論),就像談話時經(jīng)常會發(fā)生的那樣。所以,圖畫中會包含一些超越文本的短暫感受,并且不一定是很清晰的。同樣, 我也會極力避免畫出任何講述者。引出故事的太爺爺是個例外,但他也漸漸地消隱在畫面之中;還有最后一頁上的男孩,我們只能看到他的背影。大多數(shù)時候,敘述者的存在只是暗指敘述內(nèi)容,而不是明示。
同樣,視覺畫面和文字敘述的時間實際上是不一致的,尤其是在故事的最后, 三代人討論著當?shù)刈h會很快砍倒那棵樹的可能性,但我畫出了樹被砍倒后的情況。這可能進一步暗示,文字中的所有談話內(nèi)容都是那個小男孩的記憶,他現(xiàn)在可能已經(jīng)成年了。
第三個理念是將某些頁面上的文字全部刪除,然后觀察圖畫在沒有敘事文本的情況下是否有講述故事的能力,同時也能夠防止讀者只讀不看。雖然我很愛繪本這種形式,但在很多方面,我發(fā)現(xiàn)文字和圖畫會彼此分散注意力在創(chuàng)造意義時,它們彼此可以是一種負擔,也可以是一種便利。我尤其對用沉默來給書增加深意這一點感興趣,因為有太多的感情是無法通過文字來傳達的,而這些故事只是從湖面上將將掠過。蓋瑞的文字為視覺間隙提供了一些機會,使角色免于談論讓他們感到痛苦,或者無話可說的事情。
作者介紹
蓋瑞·克魯
澳大利亞著名作家,創(chuàng)作短篇小說、長篇小說和繪本。在他30多年的圖書出版生涯中,曾四次獲得澳洲童書委員會的年度圖書獎,其中兩次是小說,兩次是繪本;還獲得過澳大利亞新南威爾士州州長獎、維多利亞州州長獎、奧瑞麗斯最佳兒童短篇小說獎、荒野協(xié)會兒童文學環(huán)境獎,以及英國皇家地理學會惠特利獎和美國杰出兒童圖書獎。
繪者簡介
陳志勇
藝術家、作家、電影制片人。曾兩次獲得世界科幻協(xié)會頒發(fā)的雨果獎最佳美術獎,四度獲得 世界奇幻獎最佳藝術家稱號。2011年,榮獲由瑞典政府頒發(fā)的林格倫兒童文學獎,同年3月,改編自他的同名繪本并由他導演的動畫《失物招領》獲得第8 3 屆奧斯卡最佳動畫短片獎。2020年,新作《內(nèi)城故事》獲得英國凱特·格林納威大獎。繪本作品還有《抵岸》《觀像器》《紅樹》《兔子》《別的國家都沒有》《夏天守則》《蟬》等。
譯者介紹
常立
文學博士,浙江師范大學兒童文學專業(yè)副教授。著有《我想象》《讓我們把故事說得更好》等著作;《我家有個小神仙》《黑夜的孩子》等繪本;《誰請我們吃大餐》等兒童劇本;并譯有《夏天守則》《蝸牛去漫游》等繪本