簡·愛(女性主義啟蒙書,梁永安推薦版本(“我不是誰的小鳥,我是自由的、有獨立意志的人”,翻譯家宋兆霖經(jīng)典譯作,未刪減全譯
定 價:58 元
我不是誰的小鳥,沒有網(wǎng)能纏住我。
我是自由的、有獨立意志的人。
西方現(xiàn)代主義文學奠基之作,女性主義啟蒙書。抒寫女性覺醒的劃時代著作。
入選英國《衛(wèi)報》青少年百大經(jīng)典書目。CCTV《朗讀者》深情演繹。
☆梁永安推薦版本
女性從《簡·愛》開始爭取戀愛的平等性、精神和精神的對話。
☆豆瓣高分名家譯者宋兆霖經(jīng)典譯作
文筆細膩唯美,高度貼合原著。精致詩意的語言,深度還原愛與自由的永恒之書。
☆詳細注釋,深度解讀時代、文化特點
帶領讀者多方位解讀19世紀英國文化、地理與歷史常識。
☆9500字譯后記,解讀百年文學經(jīng)典的當代價值
詳細闡述《簡·愛》的作者生平、時代特征及當代閱讀價值。
夏洛蒂·勃朗特(18161855)
英國女作家,出生于鄉(xiāng)村牧師家庭,母親早逝,八歲被送到寄宿學校讀書。
曾做過家庭教師,后投身于文學創(chuàng)作。
1847年,出版長篇小說《簡·愛》,轟動文壇
她與兩個妹妹,即艾米莉·勃朗特(代表作《呼嘯山莊》)和安妮·勃朗特(代表作《艾格妮絲·格雷》),在文學史上并稱為勃朗特三姐妹
宋兆霖
畢業(yè)于浙江大學外文系,曾任浙江大學教授。
從事翻譯工作60年,代表譯作有《簡愛》《呼嘯山莊》《雙城記》《大衛(wèi)科波菲爾》等
原序
第三版附記
簡·愛
譯后記