關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
18、19世紀藥材知識的跨文化傳播
本書為作者中文寫作,無譯者。安洙英博士的《18、19世紀藥材知識的跨文化傳播:一部從中國出發(fā)的自然知識史》從全球視角來看待18至19世紀藥材知識的流轉(zhuǎn)情況。作者強調(diào)對知識流轉(zhuǎn)過程中發(fā)生的變化進行觀察和分析,作者還引入了“中心”和“邊緣”的概念,提出將知識流入地也視為一種“中心”。全書即在一種“多中心”的視角下把握知識的多樣性和連接性,將“科學(xué)如何產(chǎn)生”的老問題調(diào)整為“自然知識如何變化”,在全球視野下重新審視人類知識活動的歷史。該書主要內(nèi)容可分為兩部分,第一部分主要以英國商人漢璧禮對中國豆蔻和中國根的研究為討論對象,視倫敦為“中心”,中國開放的港口城市以及印度、錫蘭等殖民地為“邊緣”,從漢璧禮的助手、研究方式和對中國文獻的參考情況等幾個方面切入,從而展現(xiàn)了歐洲現(xiàn)代科學(xué)建立的一個側(cè)面。第二部分以朝鮮《林園經(jīng)濟志》對《本草綱目》的引用和日本對馬藩對朝鮮藥材的調(diào)查為討論對象,朝鮮、日本作為東亞文化圈的主要成員,其受中國的影響遠大于英國。朝鮮在引入《本草綱目》時受當時實學(xué)風(fēng)氣的影響,結(jié)合了本土的鄉(xiāng)藥研究傳統(tǒng),開創(chuàng)了適應(yīng)本土的藥材類書的結(jié)構(gòu)。日本通過對中朝兩國藥材文獻的對比分析和實物觀察,逐漸形成了一套自己的“科學(xué)的”準則及規(guī)范。
你還可能感興趣
我要評論
|