1920年的一個春日,熱愛文學(xué)的少年雅諾施被父親引薦給一位同事,眼前這個身形高瘦、面帶苦笑的中年男子便是《變形記》的作者卡夫卡。在此后的兩年多中,兩人結(jié)下深厚友誼,結(jié)伴而行的身影漫步于布拉格街頭,他們的對話無所不包,文學(xué)藝術(shù)、為人處世、思想困境、人生難題……作家的生活有了難得的情緒和思想宣泄口,而少年的成長有了引路人。
這是一部足以媲美《歌德談話錄》的杰作,真實記錄了卡夫卡晚年的生活狀態(tài),他的話語中直接體現(xiàn)著他對世間萬事萬物的真知灼見,一個情感飽滿、形象立體的真實的卡夫卡立于眼前。
1. 卡夫卡與忘年交的談話記錄,媲美《歌德談話錄》。
2. 從文學(xué)藝術(shù)到為人處世,從思想困境到社會現(xiàn)實……布拉格街道上和辦公室里無所不談的交流,真實記錄下卡夫卡思想的閃光點和人生境況。
3. 北大德語系教授、資深翻譯家趙登榮經(jīng)典譯本,著名學(xué)者、卡夫卡研究權(quán)威葉廷芳專文導(dǎo)讀。
4. 特別收錄卡夫卡罕見畫作與詳盡卡夫卡年表。
5. 贈送主題明信片,展示卡夫卡生活剖面。
6. 紀念卡夫卡去世百年,著名設(shè)計師廖韡傾情設(shè)計,再現(xiàn)卡夫卡精神。
7. 護封精裝,開本適中,版式疏朗,收藏閱讀兩相宜。
譯本序
葉廷芳
在世界文學(xué)史上,一個作家日常的言論由別人記錄成書而成為名著者究竟有多少?恐怕很難說得準。但在提及這類書籍的時候,其中有一本大概誰都不會忽略,那就是由愛克曼輯錄的《歌德談話錄》。歌德是德國文學(xué)史上的詩中圣哲,他的言論被人們視為至理名言是不難理解的。但無獨有偶,同屬于德語文學(xué)的另一部談話錄,即由古斯塔夫·雅諾施記述的《卡夫卡談話錄》,數(shù)十年來正隨著談話者的名字蜚聲國際文壇,而且在《歌德談話錄》新譯本(選編)在我國出版僅僅十三年之后的 1991年,其首譯本也已在我國問世。如同《歌德談話錄》體現(xiàn)著作者在閱盡人間春色之后的晚年,亦即在他思想最成熟階段的智慧的結(jié)晶一樣,卡夫卡的這部《談話錄》也是在他的晚年,在他縱覽了一遍世界,即思考了一輩子人生真諦后的產(chǎn)物,全面反映著他的世界觀、人生觀和藝術(shù)觀,從中可以看到這位貌不驚人的鬼才的許多真知灼見或思想火花,人們現(xiàn)在經(jīng)常引用的一些卡夫卡的著名觀點,許多都出自這部書?梢哉f,如果沒有卡夫卡的這部《談話錄》,則盡管有他那許多半自傳性的長短篇小說和大量書信、日記,他的性格特征和思想風(fēng)貌也不如現(xiàn)在這樣全面而豐富。因此這部書的誕生和存在進一步加強著人們對德語作家的這一印象:作家兼哲人的品格。
或許有人會問:在談?wù)摗犊ǚ蚩ㄕ勗掍洝返臅r候,難道有必要與《歌德談話錄》相聯(lián)系嗎?難道前者的重要性堪與后者相提并論嗎?這樣的疑問如果出自一個對卡夫卡還不甚了解的讀者的話,那是可以理解的,但如果你對卡夫卡是有所了解并對西方現(xiàn)代文學(xué)的要義有所領(lǐng)悟的話,那么你就會毫不猶豫地做出肯定性的回答。誠然,卡夫卡的年壽只有歌德的一半,而且作為業(yè)余作家,就知識之淵博、作品之豐富而言,他確實是不可與歌德同日而語的。但是,凡具備一定的文學(xué)史知識的人都知道,一個作家存在的特殊價值,主要的并不取決于其知識積累的程度和作品的多寡,而取決于他對時代的獨特貢獻。而這種貢獻,就看他對他的時代的某種潛精神的洞見,并通過文學(xué)手段對之做了預(yù)言性的、啟示性的表達。無疑,歌德作為德國古典文學(xué)鼎盛時期的代表,在這方面的成就幾乎是無與倫比的;他的作品不僅屬于他的時代,而且也開啟了未來,以至于直到今天,我們還汲取不盡他那豐富文學(xué)遺產(chǎn)中的藝術(shù)養(yǎng)料。卡夫卡,這個不幸的猶太人,由于自己的血統(tǒng)而深深感受到是被排斥于人類世界之外的無家可歸的異鄉(xiāng)人,他仿佛站在世界之外,以異鄉(xiāng)人的陌生眼光和驚訝神情觀察人類社會,發(fā)現(xiàn)這個親親熱熱、熙來攘往的社會表面,掩蓋著一種可怕的東西,一種不利于人類生存的異己的東西,人人參與其中而又人人受其控制。于是他滿懷恐懼,發(fā)出驚叫,一種凄厲的、大難臨頭似的絕望的喊叫。起初多數(shù)人對于這種聲音不以為然,充耳不聞。經(jīng)過兩次世界大戰(zhàn)的空前災(zāi)難,人們變得清醒些了,越來越多的人對于卡夫卡對那些異,F(xiàn)象的揭示,那種警報性的喊叫,日益領(lǐng)悟了,共鳴了,以至把卡夫卡的作品視為現(xiàn)代啟示錄。于是,這位原來名不見經(jīng)傳的業(yè)余作家,一躍而為現(xiàn)代德語文學(xué)最重要的作家,并被奉為西方現(xiàn)代主義文學(xué)之父,從而獲得了傳奇性的色彩,成為20世紀國際文壇爆出的最大的冷門。有人甚至認為,就作家與其所處的時代的關(guān)系而論,卡夫卡完全堪與但丁、莎士比亞和歌德等相提并論。如果說這些評價不過是些專家、學(xué)者的看法,那么,1985年西歐五個文學(xué)大國英、法、德、意、西的諸家重要報紙聯(lián)合舉辦的已故十大歐洲作家評選的結(jié)果,則在相當程度上反映了上述看法的普遍性和群眾性。根據(jù)那次評選揭曉的名單看,卡夫卡被排在十大的第五位,名列莎士比亞、歌德、但丁、塞萬提斯之下,而在托馬斯·曼、普魯斯特、莫里哀、喬伊斯、狄更斯之上。當然,有時候時代是會錯愛一個人的,那么,就由歷史去下最后結(jié)論吧。但在歷史下最后結(jié)論以前,我們把兩者做這樣的比較,該不會是無稽之談吧。
在我們把德國文學(xué)史上這兩位大師相聯(lián)系的時候,有一點不可忽視的是,卡夫卡作為以反傳統(tǒng)出名的現(xiàn)代派之父,不僅不反歌德這位最重要的德國古典作家,相反,他是歌德最熱烈的崇拜者。在他大量的書信、日記中,被提及最多的就是歌德,在一篇日記里他寫道:一星期之久都沉浸在歌德的氛圍里?ǚ蚩ㄖ酝瞥绺璧拢饕且驗樗J為歌德的作品有一種持久性的藝術(shù)。應(yīng)當指出的是,卡夫卡崇拜歌德并不是表現(xiàn)在把歌德單純當作偶像加以頂禮膜拜,而是把歌德的杰出之處例如藝術(shù)的持久性切切實實貫徹在自己的創(chuàng)作實踐中了,無怪乎他那些生前并未激起普遍反響的作品,具有那么大的后勁,直到今天,還在繼續(xù)征服著越來越多的讀者,越來越廣大的地域。這一事實說明,卡夫卡是歌德藝術(shù)遺產(chǎn)最好的繼承者。但歌德的藝術(shù)之所以具有持久性,關(guān)鍵性的一點是強調(diào)自己的創(chuàng)造。這一藝術(shù)要旨,卡夫卡也牢牢把握住了。在1912年2月8日的日記里,他單獨記下歌德的這句話作為座右銘:我對創(chuàng)造的興趣是無止境的。顯然,卡夫卡對前人遺產(chǎn)的繼承與其說停留在被動的接受上,毋寧說表現(xiàn)在對它的精神的把握上。如果說,卡夫卡不跳出前人的雷池,根據(jù)自己時代的特點和要求,關(guān)心當代人的根本命運,并善于相應(yīng)地捕捉時代的新的審美信息,那么,卡夫卡的作品是不可能打動今天的讀者的心靈的。可見,對于任何作家來說,創(chuàng)造意識是至關(guān)重要的,只懂得依樣畫葫蘆地繼承前人、仿效別人的作家是不會有前途的。卡夫卡在這方面與歌德是一脈相通的。
…………
弗朗茨·卡夫卡(18831924):奧地利作家。生于布拉格猶太商人家庭,與父親關(guān)系始終不睦。1906年獲法學(xué)博士學(xué)位,1908年起任職于工傷保險公司,并開始發(fā)表作品。1924年病逝于維也納。作品多呈現(xiàn)小人物在社會重壓之下孤獨、苦悶、恐懼而又不甘屈服于命運的生存狀態(tài),文字簡練,風(fēng)格冷峻,但因作家豐富而玄奧的思想,留下可供多樣化解讀的巨大空間?ǚ蚩▽笫烙绊懮钸h,被奉為現(xiàn)代主義文學(xué)之父。代表作有《城堡》《審判》《變形記》等。