收錄名句15000多條,兼顧古今中外,容量大,范圍廣。名句收錄唯美和哲理并重,大量富有文學審美情趣的名句和哲理性名句收入書中。大量名句詳注出處,方便資料溯源。全書名句按首字音序排列,出首字筆畫索引,提供檢索方便。
? 著名詩人、魯迅文學獎獲得者周嘯天傾情奉獻。? 收錄名句15000多條,兼顧古今中外,容量大,范圍廣。? 唯美和哲理并重,或讓人擊節(jié)稱賞,或發(fā)人深思,往往而是。? 大量名句詳注出處,方便資料溯源。? 出首字筆畫索引,提供檢索方便。
前 言周嘯天記得在念高小的時候,我從同窗那里借到一本《談天才》的小冊子,從里邊讀到一些名言。例如:“要學好一門科學,先學好它的ABC。”(佚名)“要循序漸進。從一開始工作起,就得在積累知識方面養(yǎng)成嚴格的循序漸進的習慣!(巴甫洛夫)心頭一亮,就牢牢記住了這兩句話。后來又讀到諸如此類的好話。例如:“從目錄學入手,這就可以知道各書的大概情況。這就是涉獵,有大批的書可以不求甚解。”(陳垣)正是因為有了這樣一些好話墊底,使我在后來的為學道路上,少走了很多彎路。高爾基說:“我在警句的思維中,學會了很多東西!瘪R爾頓認為:“許多人的成功,都是得力于一句格言的鼓勵。”皆于我心有戚戚焉。其實,在古今中外文獻中,蘊藏著林林總總的好話。思想的火花往往閃爍在三言兩語中,靈感和詩意往往被濃縮在一聯(lián)或一句中,人生的智慧與經(jīng)驗往往總結(jié)在一兩句俗語中。這許許多多的好話,就是本書所謂的“名句”。名句蘊含有豐富的、有價值的、可資借鑒的訊息,所以耐人尋味,受人喜愛。海外一位政要的幕僚撰寫的回憶錄說,他曾做的重要工作之一,就是為政要摘抄名言,以便其在外交場合或新聞發(fā)布會上妙語連珠。而在日常生活中,許多有志者在青少年時代,也都有摘抄名句的經(jīng)歷。正由于上述原因,四川辭書出版社的朋友約我編一本名句辭典,我?guī)缀鯖]有多加考慮,便欣然允諾。于是雙方共同商議了編輯原則。首先是收錄標準。坊間不少名言集乃屬專選,即將名句的收錄范圍限制在某一特定范圍,或古代、或現(xiàn)代、或本國、或外國、或詩文、或俗語。本書則無論古今中外,凡見諸載籍,哲理性強、意蘊豐富或?qū)徝纼r值高,具有引用價值的句子——包括名詩句、名詞句、名語句、名言錄、名諺語、名歌謠、名俗語、名對聯(lián)、名座右銘、名題詞等,務博觀而約取,兼取而并蓄,以期使讀者一編在手,應有盡有。由于名句多來自實踐經(jīng)驗的總結(jié),閃耀著智慧的火花,所以都會有一定的借鑒意義。不過,某一時代的名言又只能反映某一時代的思考,閃爍某一時代的智慧之光。時代不同了,人們的觀念更新了,有些過去的至理名言,也會陳舊和過時。本書以“古為今用”為原則,對內(nèi)容過時者不予收錄;同樣為著“古為今用”,對語言過于艱澀、沒有引用價值的古代名言亦不予收錄。此外,不同時代的名句相互雷同或大同小異的現(xiàn)象,也很普遍。本書以尊重原創(chuàng)為原則,在內(nèi)容相近的名句中優(yōu)先收錄時代在前的;但也有特殊情況,如“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”(唐·王勃《送杜少府之任蜀川》詩)較之“丈夫志四海,萬里猶比鄰”(三國魏·曹植《贈白馬王彪》詩),顯然是后出轉(zhuǎn)精,像這種情況,就不妨兩存,甚至專取時代在后而膾炙人口者。其次是編排體例。坊間名言集,不少按內(nèi)容歸類,其優(yōu)點很明顯,那就是便覽。但也有明顯的缺點,一是分類可粗可細,沒有嚴格的可供遵循的準則;二是不少名句的意蘊具有多個維度,可以歸在甲類的,也可以歸在乙類,從而造成或重復收錄,或不便于檢索。例如“天有其時,地有其財,人有其治,夫是之謂能參”(《荀子·天論》),同時涉及了天時、地利、人和,應如何歸類?反過來,又如何檢索?(不少名言集未附首字檢索)又如“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草”(宋·蘇軾《蝶戀花》詞),寫了暮春之景,似乎說著愛情感傷,實寄托著政治感傷,又應如何歸類?反過來,又如何檢索?這類例子,不勝枚舉。鑒于此,本書則不按內(nèi)容分類,而按首字音序排列,首字音同,則按其筆畫多少排列;若首字讀音、筆畫皆同,則以次字音序、筆畫先后排列,以此類推。事實上,名句的首字往往是句中的關鍵字,不妨稱為“句首關鍵字”。如“哀莫大于心死,而身滅亦次之”(《莊子·田子方》),“哀州土之平樂兮,悲江介之遺風”(戰(zhàn)國·屈原《九章·哀郢》),“哀”就是句首關鍵字;“愛常常比恨更為強有力得多”(美學家王朝聞語),“愛而不教,禽犢之愛也”(明·戚繼光《練將教士卒》),“愛”就是句首關鍵字;“詩者,志之所之也,在心為志,發(fā)言為詩”(漢·毛萇《毛詩序》),“詩之不工,只是不精思耳。不思而作,雖多亦奚以為”(宋·姜夔《詩說》),“詩”就是句首關鍵字。由于句首關鍵字的存在,使得首字音序排列的辦法,在一定程度上對所收名句也有歸類的效果。為此,本書在摘錄名句時為突出句首關鍵字,還對處在句首的發(fā)語詞作了刪略的處理——因為發(fā)語詞本無實義,其多用來表示文中的提行換氣,在摘句時大可不必保留。此外,書前還附首字筆畫索引,讀者使用起來會更加方便。以上兩點,構(gòu)成了本書的顯著特色。還有一些具體操作細則,茲不贅述。還需要說明的是:古今中外名人名言,傳抄唱詠,歷時久遠,加以后人有意修改,可能就不甚合于最原始的出處。還請讀者明鑒。在本書的編輯過程中,責編提出了不少富有建設性的意見,由于他工作態(tài)度的認真、踏實和細致,原稿中不少的粗疏紕繆,得以刮垢磨光。編者對此深表謝忱。
川大文學與新聞學院教授,魯迅文學獎獲得者,在詩歌創(chuàng)作和鑒賞領域頗有建樹。著述頗豐,如《雍陶詩注》《詩經(jīng)楚辭鑒賞集成》《史記全本導讀》《談藝錄》等,出版?zhèn)人詩集多部。
前言首字筆畫索引正文