本書是知名文學(xué)家芥川龍之介的作品合集,收錄了《竹林中》《六宮公主》《三件珍寶》等23篇經(jīng)典小說。
平中手抱雙膝,茫然地望著櫻花樹梢。被風(fēng)吹落的片片櫻花凋落在那飄飛的藍(lán)色信箋上。
《好色》
啊,多安靜!在這山后竹林的天空上,連一只鳴叫的小鳥都沒有,只在杉樹和竹子的背后,彌散著寂寥的日影。
《竹林中》
既然覺醒了,就不能活在童話故事里。在我們面前,一個更廣闊的世界正從濃霧深處浮現(xiàn)出來。
《三件珍寶》
★芥川龍之介被譽(yù)為日本文壇鬼才,短篇小說之王,在小說上的文學(xué)成就最高,他一生共結(jié)集出版了八本小說集。本套書按照芥川龍之介小說集日本初版的出版順序,復(fù)刻初版書名,參照初版收錄的篇目,最大程度還原芥川龍之介小說的魅力。
★第一輯《羅生門》《煙草與魔鬼》《傀儡師》《影燈籠》火熱上市;第二輯《夜來花》《春服》《黃雀風(fēng)》《湖南扇》隆重推出。
★全新譯本,由國家重大工程人才學(xué)者、江蘇省首屆特聘教授領(lǐng)銜翻譯統(tǒng)稿,文風(fēng)統(tǒng)一,譯文流暢,值得收藏品讀。
奇遇
編輯:聽說您要去中國旅行。去南邊?還是北邊?
小說家:打算從南到北繞一圈。
編輯:準(zhǔn)備就緒了?
小說家:大致準(zhǔn)備完畢。但一些游記、地志還沒看完,傷腦筋呢。
編輯(心不在焉):那樣的書籍,有多少本。
小說家:沒想到還挺多。日本人寫的有:《七十八日游記》《中國文明記》《中國漫游記》《中國佛教遺物》《中國風(fēng)俗》《中國人氣質(zhì)》《燕山楚水》《蘇浙小觀》《北清見聞錄》《長江十年》《觀光記游》《征塵錄》《東北》《巴蜀》《湖南》《漢口》《中國風(fēng)韻記》,還有中國
編輯:這些書都讀完了?
小說家:說什么呢,我一本都沒看完。另外,中國人寫的有:《大清一統(tǒng)志》《燕都游覽志》《長安客話》,還有帝京
編輯:哎呀,書名已經(jīng)夠多了。
小說家:還有西方人寫的書,我還沒說呢
編輯:西方人寫的關(guān)于中國的書,也沒什么閱讀價值。我更關(guān)心的是,您出發(fā)前,能為我們寫小說吧?
小說家(頓時沒了精神):我打算出發(fā)前寫完。
編輯:那您究竟準(zhǔn)備何時出發(fā)?
小說家:說實(shí)話,我準(zhǔn)備今天出發(fā)。
編輯(大驚失色):今天嗎?
小說家:是的,應(yīng)該是五點(diǎn)的快車。
編輯:那離出發(fā),不是只有半個小時嗎?
小說家:差不多吧。
編輯(氣呼呼):那小說怎么辦?
小說家(更加垂頭喪氣):我也在想怎么辦。
編輯:您這么不負(fù)責(zé)任,我們真的為難。不管怎樣,只有半個小時,這么短的時間,您也寫不出來吧……
小說家:是呀。如果是韋德金德的戲劇,即便在這半小時也可能發(fā)生許多事情,比如懷才不遇的音樂家沖進(jìn)來,誰家的夫人自殺等。你等一下,或許我抽屜里還有尚未發(fā)表的原稿。
編輯:那倒也行……
小說家(在抽屜里翻找):論文不行嗎?
編輯:什么論文?
小說家:《禍及文藝的媒體流毒》。
編輯:那樣的論文不行。
小說家:這篇怎么樣?體裁上屬于小品。
編輯:題目叫《奇遇》。寫的什么內(nèi)容?
小說家:我讀給你聽聽,好嗎?只要二十分鐘,就能讀完。
芥川龍之介(18921927),日本近代的杰出作家,有鬼才之譽(yù),與森鷗外、夏目漱石被稱為20世紀(jì)前半葉日本文壇上的三巨匠。他的文筆典雅俏麗,技巧純熟,精深洗練,意趣盎然,別具一格,在日本大正時期的作家中占有重要地位。
譯者曹宇,江蘇南京人,現(xiàn)為國防科技大學(xué)外國語學(xué)院副教授。長期從事文學(xué)翻譯工作,翻譯各類作品合計上百萬字。