《在路上(原稿本)》分為兩部分:中文導論和英文原稿。導論部分為四位凱魯亞克研究專家從不同角度對“路上”系列小說的解讀。英文原稿部分,為杰克·凱魯亞克1951年花三個星期在八張粘成一條的繪圖紙上,打出的《在路上》原稿。這一英文版本中的主人公們均使用真實姓名,1957年維京出版社出版《在路上》(大陸中文版即依據(jù)這一版翻譯)時,為符合當時出版要求而作的修改和刪節(jié),在這一版中也全部恢復和保留。文本中的遣詞造句,乃至標點符號,英文編輯卡納爾在處理時,都力求能最大程度體現(xiàn)作者寫作時的節(jié)奏,表現(xiàn)其主張的自發(fā)式寫作和思緒的自然流動。這不僅是凱魯亞克的標志性成就,也是美國文學歷史上最重要、最著名和最具啟發(fā)性的文本之一。“垮掉的一代”代表作家凱魯亞克的自傳性代表作,原書是他1951年4月用三個星期在一卷30米長的打字紙上一氣呵成。2007年《在路上》出版50周年之際,維京出版社首次將未經(jīng)編輯修改的原稿完整出版,當年被刪剪的部分得到還原,人物也一一恢復真名。除英文原稿外,本書還加上了導言和簡單注釋,完整將《在路上》用原汁原味的凱魯亞克式英語呈現(xiàn)給讀者。
本書是“垮掉的一代”代表作家杰克·凱魯亞克的自傳性代表作,原書是他1951年4月用三個星期在一卷30米長的打字紙上一氣呵成。2007年《在路上》出版50周年之際,維京出版社首次將未經(jīng)編輯修改的原稿完整出版,當年被刪剪的部分得到還原,人物也一一恢復真名。除英文原稿外,本書還加上了導言和簡單注釋,完整將《在路上(原稿本)》用原汁原味的凱魯亞克式英語呈現(xiàn)給讀者。
杰克·凱魯亞克(JackKerouac,1922-1969),1922年3月12日,凱魯亞克出生于馬薩諸塞州洛厄爾,父母為法裔美國人,他是家中幼子。他曾在當?shù)靥熘鹘毯凸W校就讀,以橄欖球獎學金入紐約哥倫比亞大學,結識愛倫·金斯堡、威廉·巴勒斯和尼爾·卡薩迪等“垮掉的一代”。凱魯亞克大學二年級退學從事文學創(chuàng)作,并輾轉于美國海軍和商用航運公司等處。1950年,第一部小說《鄉(xiāng)鎮(zhèn)和城市》出版。1957年的《在路上》問世后,他成為“垮掉的一代”的代言人,躋身二十世紀最有爭議的著名作家行列。他還著有《達摩流浪者》、《地下人》、《孤獨的旅人》和《孤獨天使》等作品。1969年10月21日,凱魯亞克在佛羅里達圣彼得堡去世,享年47歲。
導論 這一次快了:杰克·凱魯亞克與《在路上》的創(chuàng)作 重寫美國:凱魯亞克的“地下怪獸”之國 “深入事物的本質”:尼爾·卡薩迪與尋找真實 “直線反而引領你走向死亡”:卷軸打字稿與 當代文學理論致謝文本說明參考文獻在路上:原稿本 附錄
小說的核心是凱魯亞克的追求,他提出的問題也就是讓你夜晚為之輾轉反側、白日為之耿耿于懷的同樣的問題——什么是生活?當死亡,那個偽裝起來的陌生人,追到你的腳后跟的時候,活著又意味著什么?上帝到底會不會露臉?歡快會不會趕走黑暗?這樣的追求是內心的,但是在路上所獲的教訓,領略到的如詩如畫的美國景色的魅力,足以用來啟迪和深入闡述精神旅程。凱魯亞克寫作是要讓人讀懂:這路即是生活之路,生活就是一條路。