2015年將逢巴爾特百年誕辰。
《明德書系·羅蘭·巴爾特傳:一個傳奇》是巴爾特去世后第一部全面梳理其思想源流的傳記。作為文學(xué)批評家和傳主的生前友人,作者在充分占有資料的基礎(chǔ)上,從多方面說明巴爾特對文學(xué)事業(yè)的畢生追求,究詰其思考的出發(fā)點及其觀點的嬗變情形;在巴爾特與西方古典文學(xué)和當代思潮的關(guān)系方面,尤其是其所謂的"理論性"和一些核心概念("神話"、"零度"、"文本"、"符號學(xué)"等)的來龍去脈方面,作者探幽索隱,下力尤勤。至于巴爾特對待自己的思想變化和"形象"時采取的一些"狡黠"的做法,作者亦不乏揭示和評點。
這部傳記不以敘事性的巴爾特生平為重點,也沒有采用學(xué)院派的學(xué)術(shù)話語,而是以立意獨特的散文體和細密而幽默的分析見重于巴爾特研究界,成為一本繞不開的別致的著作。
菲利普·羅歇,畢業(yè)于巴黎高等師范學(xué)校古典語文專業(yè),現(xiàn)任法國社會科學(xué)研究院指導(dǎo)教授,兼任美國弗吉尼亞大學(xué)法語文學(xué)系教授。他還是法國思想界的重要刊物《批評》的現(xiàn)任主編。其主要著作包括《美利堅敵人:法國反美主義的來龍去脈》、《薩德:壓榨機里的哲學(xué)》等。
序幕:往事溟濛
第一部分 假巴爾特
1 串通撒謊的批評
2 其人其著
第二部分 羅蘭·巴爾特:以退為進
1 螺旋式的 "大詞兒 "
2 神話
3 文本
4 雙重騙術(shù)
第三部分 《羅蘭·巴爾特自述》或故事三則
1 《羅蘭·巴爾特自述》或一本自我說明書
2 關(guān)于一個相當浪漫的文本
3 《明室》,或失而復(fù)得的影像
第四部分 艾爾蓓
1 "這是個既簡單又復(fù)雜的故事 "
序幕:往事溟濛
第一部分 假巴爾特
1 串通撒謊的批評
2 其人其著
第二部分 羅蘭·巴爾特:以退為進
1 螺旋式的&"大詞兒&"
2 神話
3 文本
4 雙重騙術(shù)
第三部分 《羅蘭·巴爾特自述》或故事三則
1 《羅蘭·巴爾特自述》或一本自我說明書
2 關(guān)于一個相當浪漫的文本
3 《明室》,或失而復(fù)得的影像
第四部分 艾爾蓓
1 &"這是個既簡單又復(fù)雜的故事&"
2 現(xiàn)代性的意識和悲劇
3 介入的零度
4 &"我是馬克思主義者嗎?&"--答復(fù)加繆
5 注視的權(quán)利
6 時尚和前衛(wèi)
7 《如是》陣營:是團結(jié)一致還是&"虛情假意&"?
8 山中,此地,彼處
幕落
參考文獻
譯后記
圍繞著巴爾特的名字,一時間一切都歸于沉寂,僅僅偶爾為他稱之為“喧囂”的回響(類似于石塊落井后的回聲)所擾動;但是,沉寂不僅沒有被打破,反而因身后(postmortem)論戰(zhàn)的嘈雜聲而更加濃重。除此之外,巴爾特可以說在法國已經(jīng)銷聲匿跡;我們應(yīng)當從字面意義去理解訃告使用的婉辭!皣狻(法國之外)反倒是另一番景象:書籍出版了,安葬方式也不一樣。教材辟出的專章,扼要的介紹,倉促而就的鋪張場面:巴爾特的語料庫搭乘防彈汽車開始四處旅行。巴爾特作為代表20世紀下半葉的四五個法國作家之一于是登場了,站在緘默的巴黎群眾和喋喋不休的學(xué)術(shù)巴別塔之問。
我們沒有理由對此義憤填膺,反而應(yīng)該有點驚訝。因為,多年來,巴爾特本人在評論界鋪設(shè)了地雷,給淘寶者布置了陷阱。他的作品表面上變化無常,實際卻如同大金字塔一般有很好的保護:遍布數(shù)不清的陷阱、虛設(shè)的花樣和死胡同。巴爾特之工于心計不輸埃及法老。不過,這一切很有舞蹈感,不是有些米諾斯文明史專家認為,牛頭人身怪物的迷宮只是一種舞步的設(shè)計而已嗎?
對巴爾特的人生旅程做出闡釋的人不算多,他們爭先恐后地一再重復(fù),那是一場‘‘歷險”?墒,他們自己如何“歷險”呢?往往有始無終,因為沒有阿麗亞娜的引線。巴爾特的作品自我保護得十分妥善,它提供的引線是用來刁難人的。批評家們的動機無比純正,可是往往情緒惡劣,原因就在這里。
這種惡劣的情緒恣意地表現(xiàn)在兩個永遠說不完的主題上:一個是巴爾特作品的“學(xué)術(shù),,或者“理論”地位,另一個是它們折射出來的“意識形態(tài)”立場。這兩點的聯(lián)系雖然很少有人澄清,實際上卻不可分割。鑒于此,有必要從一開始就說明本書的出發(fā)點,盡管對于二者在分析中會產(chǎn)生的錯綜復(fù)雜的變化,我們不預(yù)設(shè)立場。
我們將從一個既定的事實出發(fā),堅信“元語言”(m∈talangage)必然會消亡。這個信念不是“修正主義者”巴爾特后來才有的,它是貫穿巴爾特全部作品的一句最強烈、最執(zhí)著的明確斷言,它的大方向是一種取消主義的烏托邦,即一種寫作活動的啟示錄(1’apocalypse,本義是“揭示”);在這種寫作當中,“言語行為的區(qū)隔”終將消失。巴爾特的“學(xué)術(shù)”計劃的核心不是一個分類體系,不是分門別類和排列次序[雖然他在《時尚體系》里給自己增加了這樣一份苦差事(pen一。um)],而是他的一個為時已久的雄心,包含兩股相反而互補的沖動:一個是旦標——打破語言的級次體系(及其干擾);另一個是對待一種話語的洞察力,這種話語與對象“并行不!保夷軌蛘{(diào)和一切科學(xué)和一切快樂(也就是:壁)。
有的人忍受不了凌亂,不斷挪移家具。跟他們一樣,巴爾特素喜打破元序狀態(tài)。這是一種既沒有什么了不起,又足具顛覆性的舉動,它能夠解釋對巴爾特的指控的兩層含義:(1)不顛覆任何東西(“什么都沒有打破”之說);(2)把一切搞得亂七八糟[來源于一個想象域(imaginaire),即把意義當成一張不停翻動的煎餅,把作品當成所指的圣蠟節(jié)①]。
……