1896年秋孫中山流亡英國時不幸被清政府駐英國公使館陰謀綁架,險遭殺害;后經(jīng)孫中山在香港西醫(yī)書院學(xué)習(xí)時的英國老師康德黎先生全力營救,終于脫險。孫中山獲救后即寫下了這本蒙難經(jīng)歷的書《倫敦蒙難記》。
這是孫中山最早的一本英文著作,也是他一生中唯一的一本紀實散文作品。
這本書一經(jīng)出版即轟動了歐美政界,威懾清廷,為辛亥革命播下了第一顆火種。
本書是114年以來出現(xiàn)的第一個完備的現(xiàn)代漢語全譯本。
一百多年來流行的文言譯本不僅語言陳舊,而且多有刪節(jié);本書則完全是按照英文原著直譯成現(xiàn)代漢語,全面真實地還原了孫中山倫敦蒙難的歷史。
新譯本對于書中所涉及的人物、事件、組織等做了詳細的注解,十分有利于讀者了解相關(guān)的背景。還選編了大量與孫中山倫敦蒙難事件相關(guān)的翔實可靠的原始資料,并搜集到一百多幅文獻資料圖片,其中有許多是難得一見的歷史圖片,如孫中山的恩師康德黎先生及夫人的照片,孫中山被關(guān)押時機智傳出的求救密函,當(dāng)年照會清政府釋放孫中山的英國首相索爾茲伯里侯爵的照片,尤其是還能看到當(dāng)年綁架孫中山的主謀、清政府駐英國公使館英籍參贊馬卡尼的照片等。這些罕見的歷史資料圖片是舊譯本包括《孫中山全集》所不具備的,十分有利于閱覽欣賞。文后還附有孫中山英文原著。
這本文獻版孫中山自述,鉤沉史料,圖文并茂,是一部既便利閱讀、研究,又適于藏家及圖書愛好者們珍藏的經(jīng)典圖書。
1896年孫中山流亡英國時曾遭清廷駐英公使館陰謀綁架,險遭殺害;后經(jīng)孫中山在香港西醫(yī)書院學(xué)習(xí)時的英國老師康德黎先生的全力營救終于脫險獲得釋放。孫中山獲釋后即用英文撰述了被難經(jīng)歷自述。《倫敦蒙難記(我被倫敦中國公使館拘押和釋放的經(jīng)歷)》是根據(jù)臺灣1973年版《國父全集》第五冊“英語著述卷”所刊原著翻譯。
譯者前言倫敦蒙難記 序言 第一章 革命事由 第二章 被捕 第三章 監(jiān)禁 第四章 為生存懇求看守 第五章 朋友們的營救 第六章 尋求偵探 第七章 政府干預(yù) 第八章 釋放 附錄 當(dāng)時報紙的報道評論 附錄 一 清政府駐英公使館整理的《孫中山與鄧廷鏗的談話》(1896年10月14日) 二 孫中山復(fù)翟理斯函(附手跡)(1896年10月) 三 孫中山致區(qū)鳳墀函(附手跡)(1896年11月) 四 馮自由《革命逸史》中有關(guān)文獻 孫總理被囚倫敦使館之清吏筆記 興中會始創(chuàng)于檀香山之鐵證 孫總理修正《倫敦被難記》第一章恭注 五 其書、其人、其事——《倫敦蒙難記》探析 周楠本 六 孫中山英文原著 Kidnapped in London 主要參考文獻 出版說明
我沒有再去看康德黎先生,依照鄧尼思先生的指示,我被迫馬上離開。
兩天后我便搭上日本輪船去了神戶,在那里停留幾天后即前往橫濱。在那里我改變了我的中國裝束,換了一身日本式的歐洲服裝;剪掉了辮子,讓頭發(fā)成自然狀態(tài),并且蓄了八字須。幾天后又從橫濱去到夏威夷群島,居住在火奴魯魯,在那里我有很多親戚和朋友,還有很多懷有良好愿望的人。我所到之處,無論是日本、火奴魯魯或者美國,我發(fā)現(xiàn)一切有才智的中國人都充滿了改革精神,都渴望祖國能創(chuàng)行代議政體。
我在火奴魯魯街上遇到了康德黎先生和康德黎夫人及其家屬。當(dāng)時他們正在去英國的途中,他們一時沒有認出我,因為我著的歐洲服裝,他們的日本傭人用日語和我講話,她誤認我是日本同鄉(xiāng)。這樣的情況經(jīng)常發(fā)生,每到一處,日本人起先總把我當(dāng)做他們的同鄉(xiāng),直到說話時,才知道是錯了。
1896年6月,我離開火奴魯魯?shù)脚f金山,向東行之前,在舊金山住了一個月。在那里,我見到了許多同鄉(xiāng),他們盛情地接待了我。
在美國3個月后,我便乘梅杰斯蒂克號輪船去英國的利物浦。我在紐約時,友人都忠告我,要謹防中國駐美國公使,他是滿洲人,對漢人本無同情,尤其對一個改革者就更加敵視了。
P24-26